< Jób 35 >
1 Tovább is felele Elihu, és monda:
Además, Eliú respondió,
2 Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?
“¿Consideras que es tu derecho, o dices, ‘Mi justicia es más que la de Dios,’
3 Hogyha ezt mondod: Mi hasznod belőle? Mivel várhatok többet, mintha vétkezném?
que te preguntes: “¿Qué ventaja tendrá para ti? ¿Qué beneficio tendré, más que si hubiera pecado?’
4 Én megadom rá néked a feleletet, és barátaidnak te veled együtt.
Yo te responderé, y tus compañeros contigo.
5 Tekints az égre és lásd meg; és nézd meg a fellegeket, milyen magasan vannak feletted!
Miren al cielo y vean. Mira los cielos, que están más altos que tú.
6 Hogyha vétkezel, mit tehetsz ellene; ha megsokasítod bűneidet, mit ártasz néki?
Si has pecado, ¿qué efecto tienes contra él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué le haces?
7 Ha igaz vagy, mit adsz néki, avagy mit kap a te kezedből?
Si eres justo, ¿qué le das? ¿O qué recibe de su mano?
8 Az olyan embernek árt a te gonoszságod, mint te vagy, és igazságod az ilyen ember fiának használ.
Tu maldad puede herir a un hombre como tú, y tu justicia puede beneficiar a un hijo de hombre.
9 A sok erőszak miatt kiáltoznak; jajgatnak a hatalmasok karja miatt;
“A causa de la multitud de opresiones gritan. Piden ayuda por el brazo del poderoso.
10 De egy sem mondja: Hol van Isten, az én teremtőm, a ki hálaénekre indít éjszaka;
Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor? que da canciones en la noche,
11 A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
que nos enseña más que los animales de la tierra, y nos hace más sabios que los pájaros del cielo”.
12 Akkor azután kiálthatnak, de ő nem felel a gonoszok kevélysége miatt;
Allí gritan, pero nadie responde, por el orgullo de los hombres malos.
13 Mert a hiábavalóságot Isten meg nem hallgatja, a Mindenható arra nem tekint.
Ciertamente, Dios no escuchará un grito vacío, ni el Todopoderoso lo considerará.
14 Hátha még azt mondod: Te nem látod őt; az ügy előtte van és te reá vársz!
Cuánto menos cuando dices que no lo ves. La causa está delante de él, ¡y tú lo esperas!
15 Most pedig, mivel nem büntet haragja, és nem figyelmez a nagy álnokságra:
Pero ahora, porque no ha visitado en su ira, tampoco considera mucho la arrogancia,
16 Azért tátja fel Jób hívságra a száját, és szaporítja a szót értelem nélkül.
por lo tanto Job abre su boca con palabras vacías, y multiplica las palabras sin conocimiento”.