< Jób 35 >
1 Tovább is felele Elihu, és monda:
Eliu riprese a dire:
2 Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?
Ti pare di aver pensato cosa giusta, quando dicesti: «Ho ragione davanti a Dio»?
3 Hogyha ezt mondod: Mi hasznod belőle? Mivel várhatok többet, mintha vétkezném?
O quando hai detto: «Che te ne importa? Che utilità ne ho dal mio peccato»?
4 Én megadom rá néked a feleletet, és barátaidnak te veled együtt.
Risponderò a te con discorsi e ai tuoi amici insieme con te.
5 Tekints az égre és lásd meg; és nézd meg a fellegeket, milyen magasan vannak feletted!
Contempla il cielo e osserva, considera le nubi: sono più alte di te.
6 Hogyha vétkezel, mit tehetsz ellene; ha megsokasítod bűneidet, mit ártasz néki?
Se pecchi, che gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
7 Ha igaz vagy, mit adsz néki, avagy mit kap a te kezedből?
Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano?
8 Az olyan embernek árt a te gonoszságod, mint te vagy, és igazságod az ilyen ember fiának használ.
Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia!
9 A sok erőszak miatt kiáltoznak; jajgatnak a hatalmasok karja miatt;
Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
10 De egy sem mondja: Hol van Isten, az én teremtőm, a ki hálaénekre indít éjszaka;
ma non si dice: «Dov'è quel Dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia;
11 A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?».
12 Akkor azután kiálthatnak, de ő nem felel a gonoszok kevélysége miatt;
Si grida, allora, ma egli non risponde di fronte alla superbia dei malvagi.
13 Mert a hiábavalóságot Isten meg nem hallgatja, a Mindenható arra nem tekint.
Certo è falso dire: «Dio non ascolta e l'Onnipotente non presta attenzione»;
14 Hátha még azt mondod: Te nem látod őt; az ügy előtte van és te reá vársz!
più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
15 Most pedig, mivel nem büntet haragja, és nem figyelmez a nagy álnokságra:
così pure quando dici che la sua ira non punisce né si cura molto dell'iniquità.
16 Azért tátja fel Jób hívságra a száját, és szaporítja a szót értelem nélkül.
Giobbe dunque apre invano la sua bocca e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.