< Jób 35 >

1 Tovább is felele Elihu, és monda:
Eka Elihu nowacho kama:
2 Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?
“Bende iparo ni itimo gima ber kiwacho ni, ‘In kare e nyim Nyasaye?’
3 Hogyha ezt mondod: Mi hasznod belőle? Mivel várhatok többet, mintha vétkezném?
To e iyeno bende ipenjo ni, ‘Mano to konya gangʼo, koso ohala mane ma ayudo ka ok atimo richo?’
4 Én megadom rá néked a feleletet, és barátaidnak te veled együtt.
“Daher mondo adwoki in kaachiel gi osiepenigo.
5 Tekints az égre és lásd meg; és nézd meg a fellegeket, milyen magasan vannak feletted!
Ngʼiuru polo malo mondo unee boche polo kaka ni kuma bor.
6 Hogyha vétkezel, mit tehetsz ellene; ha megsokasítod bűneidet, mit ártasz néki?
Ka umedo timo richo, to obadhe gangʼo? Kata ka richou ngʼeny to mano nyalo timone angʼo?
7 Ha igaz vagy, mit adsz néki, avagy mit kap a te kezedből?
Ka un joma kare to bedou makare miye angʼo, koso en angʼo muchiwone?
8 Az olyan embernek árt a te gonoszságod, mint te vagy, és igazságod az ilyen ember fiának használ.
Timbeu maricho hinyo mana dhano machal kodu, kendo timbeu makare bedo konyruok mana ne yawuot ji.
9 A sok erőszak miatt kiáltoznak; jajgatnak a hatalmasok karja miatt;
“Ji ywak malit nikech tingʼ mapek moyie kuomgi; giywak mana ni mondo ogolgi e bwo loch joma thirogi.
10 De egy sem mondja: Hol van Isten, az én teremtőm, a ki hálaénekre indít éjszaka;
To onge ngʼato kuomgi mawachoe ni, ‘Nyasaye mane ochweya nikanye, Nyasaye mamiyo ji wende gotieno,
11 A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
mapuonjowa gik mathoth moloyo kaka opuonjo le manie piny kendo mamiyo wabedo mariek moloyo winy mafuyo e kor polo?’
12 Akkor azután kiálthatnak, de ő nem felel a gonoszok kevélysége miatt;
Ok odwok ji ka giywakne nikech wich teko mar joricho.
13 Mert a hiábavalóságot Isten meg nem hallgatja, a Mindenható arra nem tekint.
Adier, Nyasaye ok chik ite ne ywakgi maonge tiendgi Jehova Nyasaye Maratego ok dewgi.
14 Hátha még azt mondod: Te nem látod őt; az ügy előtte van és te reá vársz!
Iwacho ni Nyasaye ok winj wecheni ka iwacho ni ok inene, kata obedo ni isetero kwayoni e nyime, kendo pod irite mondo odwoki.
15 Most pedig, mivel nem büntet haragja, és nem figyelmez a nagy álnokságra:
Bende imedo wacho ni kata ji ok okum gi mirimbe mager kendo kata mana richo ma ji timo ok obadhe.
16 Azért tátja fel Jób hívságra a száját, és szaporítja a szót értelem nélkül.
Omiyo Ayub wuoyo ka ngʼama ofuwo; maonge rieko.”

< Jób 35 >