< Jób 34 >

1 És szóla Elihu, és monda:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
지혜 있는 자들아! 내 말을 들으며 지식 있는 자들아! 내게 귀를 기울이라
3 Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
4 Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
5 Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
6 Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
7 Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
8 És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
11 Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
14 Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
15 Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
16 Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
17 Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
18 A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
19 A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이 니라
20 Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
21 Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
22 Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
23 Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
24 Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
25 Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
26 Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
27 A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
28 Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
29 Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
30 Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
31 Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
33 Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
35 Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
36 Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
37 Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나

< Jób 34 >