< Jób 34 >
1 És szóla Elihu, és monda:
Eliu continuò a dire:
2 Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio,
3 Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi.
4 Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
5 Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
poiché Giobbe ha detto: «Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
6 Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa».
7 Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto,
8 És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui?
9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
Poiché egli ha detto: «Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio».
10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia!
11 Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto!
13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero?
14 Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
Se egli richiamasse il suo spirito a sè e a sé ritraesse il suo soffio,
15 Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere.
16 Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole.
17 Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto?
18 A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
lui che dice ad un re: «Iniquo!» e ai principi: «Malvagi!»,
19 A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
20 Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni,
21 Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi.
22 Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori.
23 Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio:
24 Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto.
25 Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati;
26 Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti;
27 A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati,
28 Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
29 Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
30 Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi.
31 Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
Si può dunque dire a Dio: «Porto la pena, senza aver fatto il male;
32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più»?
33 Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, dì, dunque, quello che sai.
34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta:
35 Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
«Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno».
36 Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio,
37 Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio.