< Jób 34 >

1 És szóla Elihu, és monda:
Sa’an nan Elihu ya ce,
2 Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
“Ku ji maganata, ku masu hikima; ku saurare ni, ku masu ilimi.
3 Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
Gama kunne yana rarrabe magana kamar yadda harshe yake ɗanɗana abinci.
4 Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
Bari mu zaɓi abin da yake daidai, bari mu koyi abin da yake mai kyau tare.
5 Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
“Ayuba ya ce, ‘Ba ni da laifi, amma Allah ya hana mini hakkina.
6 Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
Ko da yake ina da gaskiya, an ɗauke ni maƙaryaci; ko da yake ba ni da laifi, kibiyoyinsa sun ji mini ciwo wanda ba ya warkewa.’
7 Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
Wane mutum ne kamar Ayuba, wanda yake shan ba’a kamar ruwa?
8 És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
Yana abokantaka da masu aikata mugunta; yana cuɗanya da mugaye.
9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
Gama ya ce, ‘Ba ribar da mutum zai samu lokacin da yake ƙoƙari yă faranta wa Allah zuciya.’
10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
“Saboda haka ku saurare ni, ku masu ganewa. Ko kaɗan Allah ba ya mugunta, Maɗaukaki ba ya kuskure.
11 Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
Yana biyan mutum bisa ga abin da ya yi; yana kawo masa abin da ayyukansa suka jawo.
12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
Ba zai yiwu Allah yă yi ba daidai ba, Maɗaukaki ba zai yi shari’a marar gaskiya ba.
13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
Wane ne ya ba shi iko yă lura da duniya? Wane ne ya ba shi iko kan dukan duniya?
14 Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
In nufinsa ne ya kuma janye ruhunsa da numfashinsa,
15 Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
’yan adam duka za su hallaka tare, mutum kuma zai koma ƙasa.
16 Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
“In kana da ganewa sai ka saurari wannan; ka saurari abin da zan ce.
17 Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
Maƙiyin gaskiya zai iya yin mulki? Za ka iya ba mai gaskiya, Maɗaukaki laifi?
18 A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
Ba shi ne ya ce wa sarakuna, ‘Ba ku da amfani ba,’ ya ce wa manya ‘Ku mugaye ne,’
19 A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
wanda ba ya nuna sonkai ga’ya’yan sarki kuma ba ya goyon bayan masu arziki a kan matalauta, gama dukansu shi ya yi su da hannuwansa.
20 Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
Suna mutuwa nan take, a cikin tsakiyar dare; an girgiza mutanen amma sun wuce; an taɓa manya amma ba da hannun mutum ba.
21 Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
“Idanunsa suna kan al’amuran mutane; yana ganin tafiyarsu duka.
22 Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
Babu wuri mai duhu, babu inuwa mai duhu, inda masu aikata mugunta za su ɓoye.
23 Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
Allah ba ya bukata yă ci gaba da bincike mutane, har da za su zo gabansa don yă shari’anta su.
24 Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
Ba tare da tambaya ba yana ragargaza masu iko, yă kuma sa waɗansu a wurinsu.
25 Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
Gama yana sane da abubuwan da suke yi, yana hamɓarar da su da dare a kuma ragargaza su.
26 Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
Yana ba su horo, don muguntarsu, inda kowa zai gan su,
27 A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
domin sun juya daga binsa, kuma ba su kula da hanyoyinsa ba.
28 Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
Sun sa kukan matalauta ya kai wurinsa yadda ya kai ga jin kukan masu bukata.
29 Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
Amma in ya yi shiru, wa zai ba shi laifi? In ya ɓoye fuskarsa, wa zai gan shi? Duk da haka shi yake da iko kan mutum da al’umma duka,
30 Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
yana hana wanda bai san Allah ba yă yi mulki, ya hana shi sa wa mutane tarko.
31 Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
“A ce mutum ya ce wa Allah, ‘Na yi laifi, amma ba zan sāke saɓa wa wani ba.
32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
Ka koya mini abin da ba zan iya gani ba; in na yi ba daidai ba, ba zan sāke yi ba.’
33 Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
Ya kamata Allah yă yi maka bisa ga abin da ka ce ne, sa’ad da ka ƙi ka tuba? Dole kai ka zaɓa, ba ni ba; yanzu ka gaya mini abin da ka sani.
34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
“Mutane masu ganewa za su ce, masu hikima waɗanda suka ji ni za su ce mini,
35 Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
‘Ayuba ya yi magana cikin rashin sani; maganganunsa na marar hikima ne.’
36 Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
Kash, da za a gwada Ayuba har ƙarshe, domin yana ba da amsa kamar mugun mutum.
37 Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
Ya ƙara tawaye a kan zunubansa; ya tafa hannuwansa na reni a cikinmu ya kuma ƙara yawan maganganunsa ga Allah.”

< Jób 34 >