< Jób 34 >
1 És szóla Elihu, és monda:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Verständigen, merket auf mich!
3 Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
Denn das Ohr prüft die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt.
4 Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
Das Rechte wollen wir uns erwählen und untereinander ausmachen, was gut ist.
5 Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
Denn Hiob behauptet: «Ich bin gerecht, aber Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
Bei all meinem Recht werde ich zum Lügner gestempelt, tödlich verwundet bin ich vom Pfeil, ohne Schuld!»
7 Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
Wo ist ein Mann wie Hiob, der Lästerung trinkt wie Wasser,
8 És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
der so wie er in Gesellschaft der Übeltäter wandelt und mit gottlosen Leuten umgeht?
9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
Denn er hat gesagt: «Es nützt dem Menschen nichts, wenn er mit Gott Freundschaft pflegt!»
10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
Darum, ihr verständigen Männer, hört mir zu: Fern sei es von Gott, sich Gewalttätigkeiten zu erlauben, und von dem Allmächtigen, Unrecht zu tun;
11 Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
sondern er bezahlt dem Menschen, wie er es verdient, und läßt einem jeden widerfahren nach seinem Wandel.
12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
Ja wahrlich, Gott tut kein Unrecht, und der Allmächtige beugt das Recht nicht!
13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
Wessen Obhut ist die Erde unterstellt, und wer gibt acht auf die ganze Welt?
14 Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
Wenn er nur noch auf sich selbst achtete und seinen Geist und Odem wieder zu sich nähme,
15 Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
so würde alles Fleisch miteinander vergehen und der Mensch wieder zum Staube kehren.
16 Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
Hast du nun Verstand, so höre dies und merke auf die Stimme meiner Worte!
17 Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
Könnte auch einer, der das Recht haßt, herrschen, oder willst du den Gerechten, den Mächtigen, verdammen?
18 A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
Darf man zum König sagen: Du Nichtsnutz! und zu den Edlen: Ihr seid ungerecht?
19 A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
wieviel weniger zu dem, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht mehr achtet als den Armen; denn sie sind alle seiner Hände Werk.
20 Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
Plötzlich sterben sie, mitten in der Nacht; Völker wanken und gehen dahin, und er beseitigt Tyrannen ohne Menschenhand.
21 Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
Denn Gottes Augen sind auf die Wege eines jeden gerichtet, und er sieht jeden Schritt, den einer macht.
22 Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
Es gibt keine Finsternis und keinen Todesschatten, wo die Übeltäter sich verbergen könnten.
23 Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
Ja, er braucht den Menschen, der vor Gott zu Gerichte geht, nicht erst noch zu untersuchen.
24 Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung und setzt andere an deren Statt.
25 Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
Weil er ihre Werke kennt, darum kehrt er sie um über Nacht, und sie werden zermalmt.
26 Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
Als Gottlose züchtigt er sie vor aller Augen darum,
27 A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
daß sie von ihm abgefallen sind und keinen seiner Wege beachtet haben,
28 Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
und weil des Armen Geschrei zu ihm gelangt ist und er das Schreien der Unterdrückten erhört hat.
29 Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
Wenn er Frieden gibt, wer will verdammen? Wenn er aber sein Angesicht verbirgt, wer kann ihn schauen? [So handelt er] sowohl über einem Volk, als auch über dem einzelnen Menschen,
30 Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
damit nicht gottlose Menschen regieren und das Volk in Fallstricke gerät.
31 Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
Darf man zu Gott sagen: Ich muß [Strafe] tragen und habe doch nichts verbrochen?
32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
[Nein, sondern: ] Was ich nicht sehe, lehre du mich, und habe ich Unrecht getan, so will ich's nicht mehr tun!
33 Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
Soll Er nach deinem Sinn Vergeltung üben, weil du verwirfst? Denn du mußt wählen, und nicht ich; was du weißt, das sage an!
34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
Verständige Männer werden mir zustimmen und jeder weise Mann, der mir zuhört:
35 Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
Hiob redet wie ein Unwissender, und seine Worte zeugen nicht von Verstand.
36 Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
Möchte Hiob fort und fort geprüft werden, weil er sich zu den gottlosen Leuten geschlagen hat!
37 Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
Denn zu seiner Sünde fügt er Abfall hinzu, er verhöhnt uns und redet viel wider Gott!