< Jób 34 >

1 És szóla Elihu, és monda:
Moreover, Elihu continued to speak:
2 Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
“Listen to my words, you wise men; hear me, you who have knowledge.
3 Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
Let us choose for ourselves what is just: let us discover among ourselves what is good.
5 Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
For Job has said, 'I am righteous, but God has taken away my rights.
6 Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
Regardless of my rights, I am considered to be a liar. My wound is incurable, although I am without sin.'
7 Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
What man is like Job, who drinks up mockery like water,
8 És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
who goes around in the company of those who do evil, and who walks with wicked men?
9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
For he has said, 'It is no use to a person to take pleasure in doing what God wants.'
10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
So listen to me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness; far be it from the Almighty that he should commit sin.
11 Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
For he pays back a person's work; he makes every man come upon the reward of his own ways.
12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
Indeed, God does nothing wicked, nor does the Almighty ever pervert justice.
13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
Who put him in charge over the earth? Who put the whole world under him?
14 Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
If he ever set his intentions only on himself, and if he ever gathered back to himself his spirit and his breath,
15 Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
then all flesh would perish together; mankind would return to dust again.
16 Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
If now you have understanding, listen to this; listen to the sound of my words.
17 Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
Can one who hates justice govern? Will you condemn God, who is righteous and mighty?
18 A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
God, who says to a king, 'You are vile,' or says to nobles, 'You are wicked'?
19 A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
God, who does not show favoritism to leaders and does not acknowledge rich people more than poor, for they all are the work of his hands.
20 Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
In a moment they will die; at midnight people will be shaken and will pass away; mighty people will be taken away, but not by human hands.
21 Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
For God's eyes are upon a person's ways; he sees all his steps.
22 Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
There is no darkness, no thick gloom where the doers of iniquity may hide themselves.
23 Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
For God does not need to examine a person further; there is no need for any person to go before him in judgment.
24 Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
He breaks mighty men into pieces for their ways that need no further investigation; he puts others in their places.
25 Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
In this way he has knowledge of their deeds; he overthrows these people in the night; they are destroyed.
26 Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
In the open sight of others, he kills them for their wicked deeds like criminals
27 A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
because they turned away from following him and refused to acknowledge any of his ways.
28 Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
In this way, they made the cry of poor people come to him; he heard the cry of afflicted people.
29 Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
When he stays silent, who can condemn him? If he hides his face, who can perceive him? He rules over nation and individual alike,
30 Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
so that a godless man may not rule, so that there may be no one to entrap people.
31 Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
Suppose someone says to God, 'I am certainly guilty, but I will not sin any longer;
32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
teach me what I cannot see; I have committed sin, but I will do it no longer.'
33 Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
Do you think that God will punish that person's sin, since you dislike what God does? You must choose, not I. So say what it is that you know.
34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
Men of understanding will say to me— indeed, every wise man who hears me will say,
35 Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
'Job speaks without knowledge; his words are without wisdom.'
36 Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
If only Job were put on trial in the smallest details of his case because of his talking like wicked men.
37 Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands in mockery in our midst; he piles up words against God.”

< Jób 34 >