< Jób 34 >

1 És szóla Elihu, és monda:
Furthermore Elihu answered and said,
2 Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
Hear my words, O you wise men; and give ear to me, you that have knowledge.
3 Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
For the ear tries words, as the mouth tastes meat.
4 Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
5 Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
For Job has said, I am righteous: and God has taken away my judgment.
6 Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7 Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
What man is like Job, who drinks up scorning like water?
8 És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
Which goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.
9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
For he has said, It profits a man nothing that he should delight himself with God.
10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
Therefore listen to me you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
For the work of a man shall he render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
Who has given him a charge over the earth? or who has disposed the whole world?
14 Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
If he set his heart on man, if he gather to himself his spirit and his breath;
15 Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
All flesh shall perish together, and man shall turn again to dust.
16 Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
If now you have understanding, hear this: listen to the voice of my words.
17 Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
18 A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, You are ungodly?
19 A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
For his eyes are on the ways of man, and he sees all his goings.
22 Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
For he will not lay on man more than right; that he should enter into judgment with God.
24 Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
Therefore he knows their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27 A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
So that they cause the cry of the poor to come to him, and he hears the cry of the afflicted.
29 Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
When he gives quietness, who then can make trouble? and when he hides his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
30 Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31 Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
Surely it is meet to be said to God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
That which I see not teach you me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
Should it be according to your mind? he will recompense it, whether you refuse, or whether you choose; and not I: therefore speak what you know.
34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
Let men of understanding tell me, and let a wise man listen to me.
35 Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
Job has spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36 Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
My desire is that Job may be tried to the end because of his answers for wicked men.
37 Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
For he adds rebellion to his sin, he claps his hands among us, and multiplies his words against God.

< Jób 34 >