< Jób 34 >
1 És szóla Elihu, és monda:
Then Elihu continued,
2 Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
“Listen to my words, you men who say you are wise; pay attention to what I'm saying you who think you know.
3 Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
The ear distinguishes words just as the palate distinguishes foods.
4 Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
Let us discern for ourselves what is right: let us decide among ourselves what is good.
5 Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
Job said, ‘I am innocent, and God has denied me justice.
6 Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
Even though I'm right, I'm treated like a liar; I am dying from my wounds, even though I've done nothing wrong.’
7 Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?
8 És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.
9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’
10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong.
11 Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice.
13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world?
14 Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath,
15 Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
all living things would immediately die and human beings would return to dust.
16 Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
If you have understanding then hear this; pay attention to what I'm saying.
17 Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
Do you really think someone who hated justice could govern? Are you going to condemn Almighty God who always does what is right?
18 A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
He's the one who tells kings, ‘You're useless!’ or says to nobles, ‘You're wicked!’
19 A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
He doesn't think more of the rich than the poor, for they are all people he himself made.
20 Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
They die in a moment; at midnight they shudder and pass away; the mighty are gone without effort.
21 Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
For he watches what they're doing and sees everywhere they go.
22 Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
There is no darkness so deep where people who do evil can hide themselves from him.
23 Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
God doesn't need to examine anyone in any greater detail that they should come before him for judgment.
24 Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
He brings down the mighty without needing an investigation; he sets up others in their place.
25 Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
Knowing what they've done he overthrows them in a night and destroys them.
26 Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
He strikes them down for their wickedness in public where they can be seen
27 A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
because they turned away from following him, disregarding all his ways.
28 Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
They made the poor call out to him, and he heard the cries of the oppressed.
29 Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
Yet if God wants to remain silent, who can condemn him? If he chooses to hide his face, who can see him? Whether it concerns a nation or an individual,
30 Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
a person who rejects God should not rule so they don't mislead people.
31 Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
If you were to say to God, ‘I have sinned, but I won't do bad things any more.
32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
Show me what I cannot see. If I have done wrong, I won't do it again,’
33 Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
then should God reward you for following your own opinions since you have rejected his? You're the one who has to choose, not me! Tell us what you think.
34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
For people who understand—those who are wise who have heard what I said—will tell me,
35 Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
‘Job doesn't know what he's talking about. What he says doesn't make any sense.’
36 Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
If only Job were thoroughly condemned because he speaks like evil people do.
37 Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
Now he has added rebellion to his sins; he claps his hands at us, making long speeches full of accusations against God.”