< Jób 34 >
1 És szóla Elihu, és monda:
And Eliu continued his discourse, and said:
2 Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
3 Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
4 Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
5 Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
6 Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
7 Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
8 És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
11 Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
14 Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
15 Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
16 Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
17 Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
18 A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
19 A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
20 Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
21 Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
22 Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
23 Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
24 Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
25 Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
26 Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
He hath struck them, as being wicked, in open sight.
27 A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
28 Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
29 Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
30 Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
31 Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
32 A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
33 Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
34 Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
35 Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
36 Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
37 Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.