< Jób 33 >

1 No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!
Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
2 Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.
Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
3 Igaz szívből származnak beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
4 Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.
Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
5 Ha tudsz, czáfolj meg; készülj fel ellenem és állj elő!
Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
6 Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.
Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
7 Ímé, a tőlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.
Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
8 Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
9 Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bűn nincsen bennem.
Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
10 Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!
Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
11 Békóba veti lábaimat, és őrzi minden ösvényemet.
Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
12 Ímé, ebben nincsen igazad – azt felelem néked – mert nagyobb az Isten az embernél!
Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
13 Miért perelsz vele? Azért, hogy egyetlen beszédedre sem felelt?
De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
14 Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!
Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
15 Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;
Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
16 Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
17 Hogy eltérítse az embert a rossz cselekedettől, és elrejtse a kevélységet a férfi elől.
Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
18 Visszatartja lelkét a romlástól, és életét hogy azt fegyver ne járja át.
El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
19 Fájdalommal is bünteti az ő ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.
El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
20 Úgy, hogy az ő ínye undorodik az ételtől, és lelke az ő kedves ételétől.
Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
21 Húsa szemlátomást aszik le róla; csontjai, a melyeket látni nem lehetett, kiülnek.
Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
22 És lelke közelget a sírhoz, s élete a halál angyalaihoz.
Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
23 Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;
Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
24 És az Isten könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg őt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam!
Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
25 Akkor teste fiatal, erőtől duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.
Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
26 Imádkozik Istenhez és ő kegyelmébe veszi, hogy az ő színét nézhesse nagy örömmel, és az embernek visszaadja az ő igazságát.
El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
27 Az emberek előtt énekel és mondja: Vétkeztem és az igazat elferdítettem vala, de nem e szerint fizetett meg nékem;
El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
28 Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.
El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
29 Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,
Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
30 Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.
Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
31 Figyelj Jób, és hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!
Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
32 Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.
Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
33 Ha pedig nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!
Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.

< Jób 33 >