< Jób 33 >

1 No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!
그런즉 욥이여 내 말을 들으며 나의 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라
2 Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.
내가 입을 여니 내 혀가 입에서 동하는구나
3 Igaz szívből származnak beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
내 말이 내 마음의 정직함을 나타내고 내 입술이 아는 바를 진실히 말하리라
4 Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.
하나님의 신이 나를 지으셨고 전능자의 기운이 나를 살리시느니라
5 Ha tudsz, czáfolj meg; készülj fel ellenem és állj elő!
네가 할 수 있거든 일어서서 내게 대답하고 내 앞에 진술하라
6 Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.
나와 네가 하나님 앞에서 일반이니 나도 흙으로 지으심을 입었은즉
7 Ímé, a tőlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.
내 위엄으로는 너를 두렵게 하지 못하고 내 권세로는 너를 누르지 못하느니라
8 Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
네가 실로 나의 듣는데 말하였고 나는 네 말소리를 들었느니라 이르기를
9 Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bűn nincsen bennem.
나는 깨끗하여 죄가 없고 허물이 없으며 불의도 없거늘
10 Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!
하나님이 나를 칠 틈을 찾으시며 나를 대적으로 여기사
11 Békóba veti lábaimat, és őrzi minden ösvényemet.
내 발을 착고에 채우시고 나의 모든 길을 감시하신다 하였느니라
12 Ímé, ebben nincsen igazad – azt felelem néked – mert nagyobb az Isten az embernél!
내가 네게 대답하리라 이 말에 네가 의롭지 못하니 하나님은 사람보다 크심이니라
13 Miért perelsz vele? Azért, hogy egyetlen beszédedre sem felelt?
하나님은 모든 행하시는 것을 스스로 진술치 아니하시나니 네가 하나님과 변쟁함은 어찜이뇨
14 Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!
사람은 무관히 여겨도 하나님은 한번 말씀하시고 다시 말씀하시되
15 Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;
사람이 침상에서 졸며 깊이 잠들 때에나 꿈에나 밤의 이상 중에
16 Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
사람의 귀를 여시고 인치듯 교훈하시나니
17 Hogy eltérítse az embert a rossz cselekedettől, és elrejtse a kevélységet a férfi elől.
이는 사람으로 그 꾀를 버리게 하려 하심이며 사람에게 교만을 막으려 하심이라
18 Visszatartja lelkét a romlástól, és életét hogy azt fegyver ne járja át.
그는 사람의 혼으로 구덩이에 빠지지 않게 하시며 그 생명으로 칼에 멸망치 않게 하시느니라
19 Fájdalommal is bünteti az ő ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.
혹시는 사람이 병상의 고통과 뼈가 늘 쑤심의 징계를 받나니
20 Úgy, hogy az ő ínye undorodik az ételtől, és lelke az ő kedves ételétől.
그의 마음은 식물을 싫어하고 그의 혼은 별미를 싫어하며
21 Húsa szemlátomást aszik le róla; csontjai, a melyeket látni nem lehetett, kiülnek.
그의 살은 파리하여 보이지 아니하고 보이지 않던 뼈가 드러나서
22 És lelke közelget a sírhoz, s élete a halál angyalaihoz.
그의 혼이 구덩이에, 그의 생명이 멸하는 자에게 가까와지느니라
23 Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;
그럴 때에 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 해석자로 함께 있어서 그 정당히 행할 것을 보일진대
24 És az Isten könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg őt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam!
하나님이 그 사람을 긍휼히 여기사 이르시기를 그를 건져서 구덩이에 내려가지 않게 하라 내가 대속물을 얻었다 하시리라
25 Akkor teste fiatal, erőtől duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.
그런즉 그 살이 어린 아이보다 연하여져서 소년 때를 회복할 것이요
26 Imádkozik Istenhez és ő kegyelmébe veszi, hogy az ő színét nézhesse nagy örömmel, és az embernek visszaadja az ő igazságát.
그는 하나님께 기도하므로 하나님이 은혜를 베푸사 그로 자기의 얼굴을 즐거이 보게 하시고 사람에게 그 의를 회복시키시느니라
27 Az emberek előtt énekel és mondja: Vétkeztem és az igazat elferdítettem vala, de nem e szerint fizetett meg nékem;
그가 사람 앞에서 노래하여 이르기를 내가 전에 범죄하여 시비를 바꾸었으나 내게 무익하였었구나
28 Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.
하나님이 내 영혼을 건지사 구덩이에 내려가지 않게 하셨으니 내생명이 빛을 보겠구나 하리라
29 Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,
하나님이 사람에게 이 모든 일을 재삼 행하심은
30 Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.
그 영혼을 구덩이에서 끌어 돌이키고 생명의 빛으로 그에게 비취려 하심이니라
31 Figyelj Jób, és hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!
욥이여 귀를 기울여 내게 들으라 잠잠하라 내가 말하리라
32 Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.
만일 할 말이 있거든 대답하라 내가 너를 의롭게 하려 하노니 말하라
33 Ha pedig nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!
만일 없으면 내 말을 들으라 잠잠하라 내가 지혜로 너를 가르치리라

< Jób 33 >