< Jób 33 >
1 No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!
Затова, Иове, чуй сега словото ми, И слушай всичките мои думи.
2 Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.
Ето, сега отворих устата си, Езикът ми с устата ми говори.
3 Igaz szívből származnak beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
Думите ми ще бъдат според правотата на сърцето ми, И устните ми ще произнесат чист разум.
4 Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.
Духът Божии ме е направил, И дишането на Всемогъщия ме оживотворява.
5 Ha tudsz, czáfolj meg; készülj fel ellenem és állj elő!
Ако можеш, отговори ми; Опълчи са с думите си пред мене та застани.
6 Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.
Ето, и аз съм пред Бога както си ти, - И аз съм от кал образуван.
7 Ímé, a tőlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.
Ето, моят ужас няма да те уплашва. Нито ще тежи ръката ми върху тебе.
8 Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
Безсъмнено ти си говорил, като слушах аз, И аз чух гласа на думите ти, като казваше:
9 Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bűn nincsen bennem.
Чист и без престъпление съм; Невинен съм, и баззаконие няма в мене;
10 Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!
Ето, Бог намира причини против мене, Счита ме за Свой неприятел;
11 Békóba veti lábaimat, és őrzi minden ösvényemet.
Туря нозете ми в клада, Наблюдава всичките ми пътища.
12 Ímé, ebben nincsen igazad – azt felelem néked – mert nagyobb az Isten az embernél!
Ето, в това ти не си прав; Ще ти отговоря, че Бог е по-велик от човека.
13 Miért perelsz vele? Azért, hogy egyetlen beszédedre sem felelt?
Защо се препираш с Него, Загдето Той не дава отчет ни за едно от Своите дела?
14 Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!
Защото сигурно Бог говори веднъж и дваж, Само че човекът не внимава.
15 Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;
В сън, в нощно видение, Когато дълбок сън напада човеците, Когато сънуват на леглата си,
16 Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
Тогава Той отваря ушите на човеците, И запечатва поука в тях,
17 Hogy eltérítse az embert a rossz cselekedettől, és elrejtse a kevélységet a férfi elől.
За да отвърне човека от намерението му, И да извади гордостта из човека;
18 Visszatartja lelkét a romlástól, és életét hogy azt fegyver ne járja át.
Предпазва душата му от гроба, И животът му, за да не падне от меч.
19 Fájdalommal is bünteti az ő ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.
Той бива е наказван с болки на леглото си, Да! С непрестанни болки в костите си,
20 Úgy, hogy az ő ínye undorodik az ételtől, és lelke az ő kedves ételétől.
Така щото душата му се отвръща от хляб, И сърцето му от вкусното ястие.
21 Húsa szemlátomást aszik le róla; csontjai, a melyeket látni nem lehetett, kiülnek.
Месата му се изнуряват тъй, че не се виждат, А невидимите му по-преди кости се подават.
22 És lelke közelget a sírhoz, s élete a halál angyalaihoz.
Да! Душата му се приближава при гроба. И животът му при погубителите,
23 Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;
Тогава, ако има ангел с него, Посредник, пръв между хиляда, За да възвести на човека що е за него право,
24 És az Isten könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg őt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam!
И ако Бог му бъди милостив И рече: Избави го, за да не слезе в гроба, Аз промислих откуп за него,
25 Akkor teste fiatal, erőtől duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.
Тогава месата му ще се подмладяват повече от месата на дете? Той се връща в дните на младостта си;
26 Imádkozik Istenhez és ő kegyelmébe veszi, hogy az ő színét nézhesse nagy örömmel, és az embernek visszaadja az ő igazságát.
Ако се помоли Богу, Той е благосклонен към него, И му дава да гледа лицето Му с радост; И възвръща на човека правдата му.
27 Az emberek előtt énekel és mondja: Vétkeztem és az igazat elferdítettem vala, de nem e szerint fizetett meg nékem;
Той пее пред човеците, казвайки: Съгреших и изкривих правото, И не ми се въздаде според греха ми;
28 Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.
Той избави душата ми, за да не отиде в рова; И животът ми ще види виделината.
29 Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,
Ето всичко това върши Бог Дваж и триж с човека,
30 Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.
За да отвърне душата му от рова, Но да се просвети с виделината на живота.
31 Figyelj Jób, és hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!
Внимавай, Иове, послушай ме, Мълчи, и аз ще говоря.
32 Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.
Ако имаш какво да кажеш, отговори ми; Говори, защото желая да бъдеш оправдан;
33 Ha pedig nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!
Но ако не, то ти слушай мене; Мълчи, и ще те науча мъдрост.