< Jób 30 >

1 Most pedig nevetnek rajtam, a kik fiatalabbak nálam a kiknek atyjokat az én juhaimnak komondorai közé sem számláltam volna.
Ныне же поругашамися малейшии: ныне учат мя от части, ихже отцев уничтожах, ихже не вменях достойными псов моих стад.
2 Mire való lett volna nékem még kezök ereje is? Rájok nézve a vénség elveszett!
Крепость же рук их во что мне бысть? У них погибаше скончание.
3 Szükség és éhség miatt összeaszottak, a kik a kopár földet futják, a sötét, sivatag pusztaságot.
В скудости и гладе безплоден: иже бежаху в безводное вчера сотеснение и бедность:
4 A kik keserű füvet tépnek a bokor mellett, és rekettyegyökér a kenyerök.
иже обхождаху былие в дебрех, имже былие бяше брашно, безчестнии же и похуленнии, скудни всякаго блага, иже и корение древес жваху от глада великаго.
5 Az emberek közül kiűzik őket, úgy hurítják őket, mint a tolvajt.
Восташа на мя татие,
6 Félelmetes völgyekben kell lakniok, a földnek és szikláknak hasadékaiban.
ихже домове беша пещеры каменны:
7 A bokrok között ordítanak, a csalánok alatt gyülekeznek.
от среды доброгласных возопиют, иже под хврастием дивиим живяху:
8 Esztelen legények, sőt becstelen fiak, a kiket kivertek az országból.
безумных сынове и безчестных, имя и слава угашена на земли.
9 És most ezeknek lettem gúnydalává, nékik levék beszédtárgyuk!
Ныне же гусли есмь аз им, и мене в притчу имут:
10 Útálnak engem, messze távoznak tőlem, és nem átalanak pökdösni előttem.
возгнушалися же мною отступивше далече, ни лица моего пощадеша от плюновения.
11 Sőt leoldják kötelöket és bántalmaznak engem, és a zabolát előttem kivetik.
Отверз бо тул Свой уязви мя, и узду устам моим наложи.
12 Jobb felől ifjak támadnak ellenem, gáncsot vetnek lábaimnak, és ösvényt törnek felém, hogy megrontsanak.
На десную отрасли восташа, нозе свои простроша и путесотвориша на мя стези пагубы своея.
13 Az én útamat elrontják, romlásomat öregbítik, nincsen segítség ellenök.
Сотрошася стези моя, совлекоша бо ми одежду.
14 Mint valami széles résen, úgy rontanak elő, pusztulás között hömpölyögnek ide.
Стрелами своими устрели мя: сотвори ми, якоже восхоте: в болезнех скисохся, обращаются же ми скорби.
15 Rettegések fordultak ellenem, mint vihar űzik el tisztességemet, boldogságom eltünt, mint a felhő.
Отиде ми надежда якоже ветр, и якоже облак спасение мое.
16 Mostan azért enmagamért ontja ki magát lelkem; nyomorúságnak napjai fognak meg engem.
И ныне на мя излиется душа моя: и одержат мя дние печалей:
17 Az éjszaka meglyuggatja csontjaimat bennem, és nem nyugosznak az én inaim.
нощию же кости моя смятошася, жилы же моя разслабеша.
18 A sok erőlködés miatt elváltozott az én ruházatom; úgy szorít engem, mint a köntösöm galléra.
Многою крепостию ятся за ризу мою: якоже ожерелие ризы моея объя мя.
19 A sárba vetett engem, hasonlóvá lettem porhoz és hamuhoz.
Вменяеши же мя равна брению, в земли и пепеле часть моя.
20 Kiáltok hozzád, de nem felelsz; megállok és csak nézel reám!
Возопих же к Тебе, и не услышал мя еси: сташа же и смотриша на мя.
21 Kegyetlenné változtál irántam; kezed erejével harczolsz ellenem.
Наидоша же на мя без милости, рукою крепкою уязвил мя еси:
22 Felemelsz, szélnek eresztesz engem, és széttépsz engem a viharban.
вчинил же мя еси в болезнех и отвергл еси мя от спасения.
23 Hiszen tudtam, hogy visszatérítesz engem a halálba, és a minden élő gyülekező házába;
Вем бо, яко смерть мя сотрет: дом бо всякому смертну земля.
24 De a roskadóban levő ne nyujtsa-é ki kezét? Avagy ha veszendőben van, ne kiáltson-é segítségért?
Аще бы возможно было, сам бых себе убил, или молил бых иного, дабы ми то сотворил.
25 Avagy nem sírtam-é azon, a kinek kemény napja volt; a szűkölködő miatt nem volt-é lelkem szomorú?
Аз же о всяцем немощнем восплакахся, воздохнух же видев мужа в бедах.
26 Bizony jót reméltem és rossz következék, világosságot vártam és homály jöve.
Аз же ждах благих, и се, сретоша мя паче дние зол.
27 Az én bensőm forr és nem nyugoszik; megrohantak engem a nyomorúságnak napjai.
Чрево мое воскипе и не умолчит: предвариша мя дние нищеты.
28 Feketülten járok, de nem a nap hősége miatt; felkelek a gyülekezetben és kiáltozom.
Стеня ходих без обуздания, стоях же в соборе вопия.
29 Atyjok fiává lettem a sakáloknak, és társokká a strucz madaraknak.
Брат бых сиринам, друг же птичий.
30 Bőröm feketülten hámlik le rólam, és csontom elég a hőség miatt.
Кожа же моя помрачися вельми, и кости моя сгореша от зноя.
31 Hegedűm sírássá változék, sípom pedig jajgatók szavává.
Обратишася же в плачь гусли моя, песнь же моя в рыдание мне.

< Jób 30 >