< Jób 29 >

1 Jób pedig folytatá az ő beszédét, és monda:
Y VOLVIÓ Job á tomar su propósito, y dijo:
2 Oh, vajha olyan volnék, mint a hajdani hónapokban, a mikor Isten őrzött engem!
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días que Dios me guardaba,
3 Mikor az ő szövétneke fénylett fejem fölött, s világánál jártam a setétet;
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, á la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
4 A mint java-korom napjaiban valék, a mikor Isten gondossága borult sátoromra!
Como fué en los días de mi mocedad, cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
5 Mikor még a Mindenható velem volt, és körültem voltak gyermekeim;
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí;
6 Mikor lábaimat édes tejben mostam, és mellettem a szikla olajpatakokat ontott;
Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7 Mikor a kapuhoz mentem, fel a városon; a köztéren székemet fölállítám:
Cuando salía á la puerta á juicio, y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8 Ha megláttak az ifjak, félrevonultak, az öregek is fölkeltek és állottak.
Los mozos me veían, y se escondían; y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
9 A fejedelmek abbahagyták a beszédet, és tenyeröket szájukra tették.
Los príncipes detenían sus palabras, ponían la mano sobre su boca;
10 A főemberek szava elnémult, és nyelvök az ínyökhöz ragadt.
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba á su paladar:
11 Mert a mely fül hallott, boldognak mondott engem, és a mely szem látott, bizonyságot tett én felőlem.
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio:
12 Mert megmentém a kiáltozó szegényt, és az árvát, a kinek nem volt segítsége.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 A veszni indultnak áldása szállt reám, az özvegynek szívét megörvendeztetém.
La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría.
14 Az igazságot magamra öltém és az is magára ölte engem; palást és süveg gyanánt volt az én ítéletem.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; y mi toca era juicio.
15 A vaknak én szeme valék, és a sántának lába.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 A szűkölködőknek én atyjok valék, az ismeretlennek ügyét is jól meghányám-vetém.
A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
17 Az álnoknak zápfogait kitördösém, és fogai közül a prédát kiütém vala.
Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 Azt gondoltam azért: fészkemmel veszek el, és mint a homok, megsokasodnak napjaim.
Y decía yo: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 Gyökerem a víznek nyitva lesz, és ágamon hál meg a harmat.
Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, y en mis ramas permanecía el rocío.
20 Dicsőségem megújul velem, és kézívem erősebbé lesz kezemben.
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.
21 Hallgattak és figyeltek reám, és elnémultak az én tanácsomra.
Oíanme, y esperaban; y callaban á mi consejo.
22 Az én szavaim után nem szóltak többet, s harmatként hullt rájok beszédem.
Tras mi palabra no replicaban, y mi razón destilaba sobre ellos.
23 Mint az esőre, úgy vártak rám, és szájukat tátották, mint tavaszi záporra.
Y esperábanme como á la lluvia, y abrían su boca [como] á la lluvia tardía.
24 Ha rájok mosolyogtam, nem bizakodtak el, és arczom derüjét nem sötétíték be.
Si me reía con ellos, no lo creían: y no abatían la luz de mi rostro.
25 Örömest választottam útjokat, mint főember ültem ott; úgy laktam ott, mint király a hadseregben, mint a ki bánkódókat vigasztal.
Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Jób 29 >