< Jób 29 >

1 Jób pedig folytatá az ő beszédét, és monda:
Еще же приложив Иов, рече в притчах:
2 Oh, vajha olyan volnék, mint a hajdani hónapokban, a mikor Isten őrzött engem!
кто мя устроит по месяцам преждних дний, в нихже мя Бог храняше,
3 Mikor az ő szövétneke fénylett fejem fölött, s világánál jártam a setétet;
якоже егда светяшеся светилник Его над главою моею, егда светом Его хождах во тме,
4 A mint java-korom napjaiban valék, a mikor Isten gondossága borult sátoromra!
егда бех тяжек в путех, егда Бог посещение творяше дому моему,
5 Mikor még a Mindenható velem volt, és körültem voltak gyermekeim;
егда бех богат зело, окрест же мене раби,
6 Mikor lábaimat édes tejben mostam, és mellettem a szikla olajpatakokat ontott;
егда обливахуся путие мои маслом кравиим, горы же моя обливахуся млеком,
7 Mikor a kapuhoz mentem, fel a városon; a köztéren székemet fölállítám:
егда исхождах изутра во град, на стогнах же поставляшеся ми престол?
8 Ha megláttak az ifjak, félrevonultak, az öregek is fölkeltek és állottak.
Видяще мя юноши скрывашася, старейшины же вси воставаша:
9 A fejedelmek abbahagyták a beszédet, és tenyeröket szájukra tették.
вельможи же преставаху глаголати, перст возложше на уста своя.
10 A főemberek szava elnémult, és nyelvök az ínyökhöz ragadt.
Слышавшии же блажиша мя, и язык их прильпе гортани их:
11 Mert a mely fül hallott, boldognak mondott engem, és a mely szem látott, bizonyságot tett én felőlem.
яко ухо слыша и ублажи мя, око же видев мя уклонися.
12 Mert megmentém a kiáltozó szegényt, és az árvát, a kinek nem volt segítsége.
Спасох бо убогаго от руки сильнаго, и сироте, емуже не бе помощника, помогох.
13 A veszni indultnak áldása szállt reám, az özvegynek szívét megörvendeztetém.
Благословение погибающаго на мя да приидет, уста же вдовича благословиша мя.
14 Az igazságot magamra öltém és az is magára ölte engem; palást és süveg gyanánt volt az én ítéletem.
В правду же облачахся, одевахся же в суд яко в ризу.
15 A vaknak én szeme valék, és a sántának lába.
Око бех слепым, нога же хромым:
16 A szűkölködőknek én atyjok valék, az ismeretlennek ügyét is jól meghányám-vetém.
аз бых отец немощным, распрю же, еяже не ведях, изследих:
17 Az álnoknak zápfogait kitördösém, és fogai közül a prédát kiütém vala.
сотрох же членовныя неправедных, от среды же зубов их грабление изях.
18 Azt gondoltam azért: fészkemmel veszek el, és mint a homok, megsokasodnak napjaim.
Рех же: возраст мой состареется якоже стебло финиково, многа лета поживу.
19 Gyökerem a víznek nyitva lesz, és ágamon hál meg a harmat.
Корень разверзеся при воде, и роса пребудет на жатве моей.
20 Dicsőségem megújul velem, és kézívem erősebbé lesz kezemben.
Слава моя нова со мною, и лук мой в руце моей пойдет.
21 Hallgattak és figyeltek reám, és elnémultak az én tanácsomra.
(Старейшины) слышавшии мя внимаху, молчаху же о моем совете.
22 Az én szavaim után nem szóltak többet, s harmatként hullt rájok beszédem.
К моему глаголу не прилагаху, радовахуся же, егда к ним глаголах:
23 Mint az esőre, úgy vártak rám, és szájukat tátották, mint tavaszi záporra.
якоже земля жаждущая ожидает дождя, тако сии моего глаголания.
24 Ha rájok mosolyogtam, nem bizakodtak el, és arczom derüjét nem sötétíték be.
Аще возсмеюся к ним, не вериша: и свет лица моего не отпадаше.
25 Örömest választottam útjokat, mint főember ültem ott; úgy laktam ott, mint király a hadseregben, mint a ki bánkódókat vigasztal.
Избрах путь их, и седех князь, и вселяхся якоже царь посреде храбрых, аки утешаяй печальных.

< Jób 29 >