< Jób 28 >

1 Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, a hol tisztítják.
Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
2 A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érczczé olvasztják.
Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
3 Határt vet az ember a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
4 Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektől messze.
Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
5 Van föld, a melyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
6 Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.
Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
7 Van ösvény, a melyet nem ismer a sas, sem a sólyom szeme nem látja azt.
Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
8 Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
9 Ráveti kezét az ember a kovakőre, a hegyeket tövükből kiforgatja.
Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
10 A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
11 Elköti a folyók szivárgását, az elrejtett dolgot pedig világosságra hozza.
El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
12 De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye?
Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
13 Halandó a hozzá vivő utat nem ismeri, az élők földén az nem található.
Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
14 A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
15 Színaranyért meg nem szerezhető, ára ezüsttel meg nem fizethető.
Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
16 Nem mérhető össze Ofir aranyával, nem drága onikszszal, sem zafirral.
Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
17 Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
18 Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
19 Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
20 A bölcseség honnan jő tehát, és hol van helye az értelemnek?
De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
21 Rejtve van az minden élő szemei előtt, az ég madarai elől is fedve van.
Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
22 A pokol és halál azt mondják: Csak hírét hallottuk füleinkkel! (questioned)
Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
23 Isten tudja annak útját, ő ismeri annak helyét.
Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
24 Mert ő ellát a föld határira, ő lát mindent az ég alatt.
Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
25 Mikor a szélnek súlyt szerzett, és a vizeket mértékre vette;
Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
26 Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
27 Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
28 Az embernek pedig mondá: Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.
Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.

< Jób 28 >