< Jób 28 >

1 Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, a hol tisztítják.
For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
2 A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érczczé olvasztják.
Iron is taken out of the dust, and brass is molten out of the stone.
3 Határt vet az ember a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
Man setteth an end to darkness, and searcheth out to the furthest bound the stones of thick darkness and of the shadow of death.
4 Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektől messze.
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; they are forgotten of the foot that passeth by; they hang afar from men, they swing to and fro.
5 Van föld, a melyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
As for the earth, out of it cometh bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
6 Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.
The stones thereof are the place of sapphires, and it hath dust of gold.
7 Van ösvény, a melyet nem ismer a sas, sem a sólyom szeme nem látja azt.
That path no bird of prey knoweth, neither hath the falcon's eye seen it;
8 Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
The proud beasts have not trodden it, nor hath the lion passed thereby.
9 Ráveti kezét az ember a kovakőre, a hegyeket tövükből kiforgatja.
He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
10 A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
11 Elköti a folyók szivárgását, az elrejtett dolgot pedig világosságra hozza.
He bindeth the streams that they trickle not; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye?
But wisdom, where shall it be found? And where is the place of understanding?
13 Halandó a hozzá vivő utat nem ismeri, az élők földén az nem található.
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
The deep saith: 'It is not in me'; and the sea saith: 'It is not with me.'
15 Színaranyért meg nem szerezhető, ára ezüsttel meg nem fizethető.
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Nem mérhető össze Ofir aranyával, nem drága onikszszal, sem zafirral.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
Gold and glass cannot equal it; neither shall the exchange thereof be vessels of fine gold.
18 Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
No mention shall be made of coral or of crystal; yea, the price of wisdom is above rubies.
19 Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 A bölcseség honnan jő tehát, és hol van helye az értelemnek?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Rejtve van az minden élő szemei előtt, az ég madarai elől is fedve van.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 A pokol és halál azt mondják: Csak hírét hallottuk füleinkkel! (questioned)
Destruction and Death say: 'We have heard a rumor thereof with our ears.'
23 Isten tudja annak útját, ő ismeri annak helyét.
God understandeth the way thereof, and He knoweth the place thereof.
24 Mert ő ellát a föld határira, ő lát mindent az ég alatt.
For He looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
25 Mikor a szélnek súlyt szerzett, és a vizeket mértékre vette;
When He maketh a weight for the wind, and meteth out the waters by measure.
26 Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
When He made a decree for the rain, and a way for the storm of thunders;
27 Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
Then did He see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
28 Az embernek pedig mondá: Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.
And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'

< Jób 28 >