< Jób 28 >

1 Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, a hol tisztítják.
There are silver mines and places where gold is refined.
2 A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érczczé olvasztják.
Iron is extracted from the earth and copper is smelted from its ore.
3 Határt vet az ember a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
Miners take lamps into the darkness underground and search for ore as far as they can go in the shadows and the gloom.
4 Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektől messze.
They dig a mineshaft far from where people live or anyone ever goes. They swing from ropes that hang in the pits.
5 Van föld, a melyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
Bread comes from the earth, but underneath it looks as if it has been turned upside-down by fire.
6 Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.
Here the rocks contain lapis lazuli and the dust contains gold.
7 Van ösvény, a melyet nem ismer a sas, sem a sólyom szeme nem látja azt.
No birds of prey can see these paths, no falcon's eye can perceive.
8 Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
No wild beasts have passed that way; the lion has not walked there.
9 Ráveti kezét az ember a kovakőre, a hegyeket tövükből kiforgatja.
Miners attack the hard rock; they overturn the roots of mountains.
10 A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
They tunnel through the rock, looking carefully for every precious stone.
11 Elköti a folyók szivárgását, az elrejtett dolgot pedig világosságra hozza.
They dam the sources of the rivers, and bring to light what is hidden.
12 De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye?
But where can wisdom be found? Where is the place to gain understanding?
13 Halandó a hozzá vivő utat nem ismeri, az élők földén az nem található.
Human beings do not know the way to wisdom; it is not found among the living.
14 A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
The deep waters say, ‘It's not here,’ and the sea says, ‘It's not here either.’
15 Színaranyért meg nem szerezhető, ára ezüsttel meg nem fizethető.
It cannot be bought with gold; nor can it be purchased with silver.
16 Nem mérhető össze Ofir aranyával, nem drága onikszszal, sem zafirral.
Its value cannot be measured, even with the gold of Ophir; it is more precious than onyx or lapis lazuli.
17 Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
Gold or fine glass cannot compare with wisdom; it cannot be exchanged for gold jewelry.
18 Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
Coral and crystal are not worth mentioning; the price of wisdom is far above rubies.
19 Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
Topaz from Ethiopia can't compare with it; it cannot be bought with the purest gold.
20 A bölcseség honnan jő tehát, és hol van helye az értelemnek?
So where does wisdom come from? Where is the place to gain understanding?
21 Rejtve van az minden élő szemei előtt, az ég madarai elől is fedve van.
Wisdom is hidden from the sight of all living things, even the birds of the air cannot see it.
22 A pokol és halál azt mondják: Csak hírét hallottuk füleinkkel! (questioned)
Abaddon and Death say, ‘We've only heard a rumor of it.’
23 Isten tudja annak útját, ő ismeri annak helyét.
Only God understands the path to wisdom; he knows where it is found.
24 Mert ő ellát a föld határira, ő lát mindent az ég alatt.
For he looks to the very end of the earth; he sees everything under heaven.
25 Mikor a szélnek súlyt szerzett, és a vizeket mértékre vette;
He decided how strong the wind should blow, and regulated the waters.
26 Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
He set a limit for the rain and made a path for the lightning.
27 Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
Then he considered wisdom. He examined it, gave it his approval, and declared it good.
28 Az embernek pedig mondá: Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.
He said to humankind, ‘To reverence the Lord is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”

< Jób 28 >