< Jób 28 >

1 Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, a hol tisztítják.
Thi Sølvet har sit Sted, hvorfra det kommer, og Guldet, man renser, har sit Sted.
2 A vasat a földből hozzák elő, a követ pedig érczczé olvasztják.
Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
3 Határt vet az ember a setétségnek, és átkutatja egészen és végig a homálynak és a halál árnyékának kövét.
Man gør Ende paa Mørket, og indtil det yderste ransager man de Stene, som ligge i Mørket og Dødens Skygge.
4 Aknát tör távol a lakóktól: mintha lábukról is megfelejtkeznének, alámerülnek és lebegnek emberektől messze.
Man bryder en Skakt ned fra Jordboen; forglemte af Vandrerens Fod hænge de, borte fra Mennesker svæve de.
5 Van föld, a melyből kenyér terem, alant pedig fel van forgatva, mintegy tűz által;
Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
6 Köveiben zafir található, göröngyeiben arany van.
Dens Stene ere Safirens Sted, og den har Guldstøv i sig.
7 Van ösvény, a melyet nem ismer a sas, sem a sólyom szeme nem látja azt.
Stien derhen har ingen Rovfugl kendt, ingen Skades Øjne set.
8 Nem tudják azt büszke vadak, az oroszlán sem lépked azon.
De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
9 Ráveti kezét az ember a kovakőre, a hegyeket tövükből kiforgatja.
Man lægger Haand paa den haarde Flint, man omvælter Bjerge fra Roden af.
10 A sziklákban tárnákat hasít, és minden drága dolgot meglát a szeme.
Man udhugger Gange i Klipperne, og Øjet ser alt det dyrebare.
11 Elköti a folyók szivárgását, az elrejtett dolgot pedig világosságra hozza.
Man binder for Strømmene, saa at ikke en Draabe siver ud, og fører de skjulte Ting frem til Lyset.
12 De a bölcseség hol található, és az értelemnek hol van a helye?
Men Visdommen — hvorfra vil man finde den? og hvor er Indsigtens Sted?
13 Halandó a hozzá vivő utat nem ismeri, az élők földén az nem található.
Et Menneske kender ikke dens Værdi, og den findes ikke i de levendes Land.
14 A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
Afgrunden siger: Den er ikke i mig, og Havet siger: Den er ikke hos mig.
15 Színaranyért meg nem szerezhető, ára ezüsttel meg nem fizethető.
Den kan ikke faas for det fineste Guld, ej heller dens Værdi opvejes med Sølv.
16 Nem mérhető össze Ofir aranyával, nem drága onikszszal, sem zafirral.
Den kan ikke opvejes med Guld fra Ofir, ej heller med den dyrebare Onyks og Safir.
17 Nem ér fel vele az arany és gyémánt, aranyedényekért be nem cserélhető.
Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
18 Korall és kristály említni sem való; a bölcseség ára drágább a gyöngyöknél.
Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
19 Nem ér fel vele Kúsnak topáza, színaranynyal sem mérhető össze.
Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
20 A bölcseség honnan jő tehát, és hol van helye az értelemnek?
Men Visdommen — hvorfra kommer den? og hvor er Indsigtens Sted?
21 Rejtve van az minden élő szemei előtt, az ég madarai elől is fedve van.
Den er skjult for alle levendes Øjne, den er og dulgt for Fuglene under Himmelen.
22 A pokol és halál azt mondják: Csak hírét hallottuk füleinkkel! (questioned)
Afgrunden og Døden sige: Kun et Rygte om den hørte vi med vore Øren.
23 Isten tudja annak útját, ő ismeri annak helyét.
Gud forstaar dens Vej, og han kender dens Sted.
24 Mert ő ellát a föld határira, ő lát mindent az ég alatt.
Thi han skuer indtil Jordens Ender; han ser hen under al Himmelen.
25 Mikor a szélnek súlyt szerzett, és a vizeket mértékre vette;
Der han gav Vinden sin Vægt og bestemte Vandet dets Maal,
26 Mikor az esőnek határt szabott, és mennydörgő villámoknak útat:
der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
27 Akkor látta és kijelentette azt, megalapította és meg is vizsgálta azt.
da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
28 Az embernek pedig mondá: Ímé az Úrnak félelme: az a bölcseség, és az értelem: a gonosztól való eltávozás.
Og han sagde til Mennesket: Se, Herrens Frygt, det er Visdom, og at vige fra det onde, det er Forstand.

< Jób 28 >