< Jób 26 >
1 Jób pedig felele, és monda:
A Ijob odpowiadając rzekł:
2 Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erőtelen kart!
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3 Bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál!
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4 Kivel beszélgettél, és kinek a lelke jött ki belőled?
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5 A halottak is megremegnek tőle; a vizek alatt levők és azok lakói is.
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6 Az alvilág mezítelen előtte, és eltakaratlan a holtak országa. (Sheol )
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol )
7 Ő terjeszti ki északot az üresség fölé és függeszti föl a földet a semmiség fölé.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8 Ő köti össze felhőibe a vizeket úgy, hogy a felhő alattok meg nem hasad.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9 Ő rejti el királyi székének színét, felhőjét fölibe terítvén.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10 Ő szab határt a víz színe fölé – a világosságnak és setétségnek elvégződéséig.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11 Az egek oszlopai megrendülnek, és düledeznek fenyegetéseitől.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12 Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13 Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14 Ímé, ezek az ő útainak részei, de mily kicsiny rész az, a mit meghallunk abból! Ám az ő hatalmának mennydörgését ki érthetné meg?
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?