< Jób 25 >

1 Felele pedig a Sukhból való Bildád, és monda:
Apo Bilidadi wa ku Suki anayankha kuti,
2 Hatalom és fenség az övé, a ki békességet szerez az ő magasságaiban.
“Ulamuliro ndi kuopsa ndi za Mulungu, Iye amakhazikitsa bata mu ufumu wake kumwambako.
3 Van-é száma az ő sereginek, és kire nem kél fel az ő világossága?
Kodi magulu ake ankhondo nʼkuwerengeka? Kodi kuwala kwake sikuwalira ndani?
4 Hogy-hogy lehetne igaz a halandó Isten előtt, hogyan lehetne tiszta, a ki asszonytól született?
Kodi munthu angakhale bwanji wolungama pamaso pa Mulungu? Kodi munthu wobadwa mwa mayi angakhale wangwiro?
5 Nézd a holdat, az sem ragyogó, még a csillagok sem tiszták az ő szemei előtt.
Ngati mwezi sutha kuwala kwenikweni, ndipo nyenyezi sizitha kuwala pamaso pake,
6 Mennyivel kevésbé a halandó, a ki féreg, és az embernek fia, a ki hernyó.
nanji tsono munthu amene ali ngati mphutsi, mwana wa munthu amene ali ngati nyongolotsi!”

< Jób 25 >