< Jób 23 >
1 Felele pedig Jób, és monda:
Job respondió:
2 Még most is keserű az én beszédem; súlyosabb rajtam a csapás, ha panaszkodom.
Aun hoy es amarga mi queja, pues mi llaga agrava mis gemidos.
3 Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
¡Ojalá me concediera saber dónde hallarlo! Yo iría hasta su trono,
4 Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentő erősségekkel.
expondría ante Él mi causa, llenaría mi boca de argumentos,
5 Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
sabría con cuáles palabras me replica, y entendería lo que me dice.
6 Vajjon erejének nagy volta szerint perelne-é velem? Nem; csak figyelmezne reám!
¿Contendería conmigo con la grandeza de su fuerza? No, más bien me atendería.
7 Ott egy igaz perelne ő vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre!
Allí el justo podría razonar con Él, y yo quedaría libre para siempre de mi Juez.
8 Ámde kelet felé megyek és nincsen ő, nyugot felé és nem veszem őt észre.
Pero si voy hacia el oriente, no está allí. Y si voy al occidente, tampoco lo percibo.
9 Bal kéz felől cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felől rejtőzködik és nem láthatom.
Si muestra su poder en el norte, no lo veré, al sur se esconde y no lo veo.
10 De ő jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
Sin embargo, Él conoce el camino por donde voy. Que me pruebe, y saldré como oro.
11 Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.
Mis pies siguieron fielmente sus huellas. Guardé su camino sin apartarme.
12 Az ő ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.
No retrocedí del mandato de sus labios, y atesoré las Palabras de su boca más que mi ración necesaria.
13 Ő azonban megmarad egy mellett. Kicsoda téríthetné el őt? És a mit megkiván lelke, azt meg is teszi.
Pero Él es único. ¿Quién podrá disuadirlo? Él hace lo que desea.
14 Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
Él ejecutará lo que decretó para mí, y muchas otras cosas como ésta están en Él.
15 Azért rettegek az ő színe előtt, és ha csak rá gondolok is, félek tőle.
Por lo cual me perturba su Presencia. Al pensarlo, me aterrorizo de Él.
16 Mert Isten félemlítette meg az én szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
Porque ʼElohim hizo desmayar mi corazón. ʼEL-Shadday me aterrorizó.
17 Miért is nem pusztultam el e sötétség előtt, vagy miért nem takarta el előlem e homályt?!
Pues no fui cortado de la presencia de la tenebrosidad, y Él no escondió mi semblante de la profunda oscuridad.