< Jób 23 >
1 Felele pedig Jób, és monda:
Respondeu porém Job, e disse:
2 Még most is keserű az én beszédem; súlyosabb rajtam a csapás, ha panaszkodom.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violencia da minha praga mais se aggrava do que o meu gemido.
3 Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentő erősségekkel.
Com boa ordem exporia ante elle a minha causa, e a minha bocca encheria d'argumentos.
5 Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
Saberia as palavras com que elle me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Vajjon erejének nagy volta szerint perelne-é velem? Nem; csak figyelmezne reám!
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; elle só o põe em mim.
7 Ott egy igaz perelne ő vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre!
Ali o recto pleitearia com elle, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 Ámde kelet felé megyek és nincsen ő, nyugot felé és nem veszem őt észre.
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 Bal kéz felől cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felől rejtőzködik és nem láthatom.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre á mão direita, não o diviso.
10 De ő jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
Porém elle sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o oiro.
11 Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.
Nas suas pizadas os meus pés se affirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei d'elle.
12 Az ő ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.
Do preceito de seus labios nunca me apartei, e as palavras da sua bocca guardei mais do que a minha porção.
13 Ő azonban megmarad egy mellett. Kicsoda téríthetné el őt? És a mit megkiván lelke, azt meg is teszi.
Mas, se elle está contra alguem, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem comsigo.
15 Azért rettegek az ő színe előtt, és ha csak rá gondolok is, félek tőle.
Por isso me perturbo perante elle, considero, e temo-me d'elle.
16 Mert Isten félemlítette meg az én szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Miért is nem pusztultam el e sötétség előtt, vagy miért nem takarta el előlem e homályt?!
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.