< Jób 23 >
1 Felele pedig Jób, és monda:
Respondens autem Iob, ait:
2 Még most is keserű az én beszédem; súlyosabb rajtam a csapás, ha panaszkodom.
Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagae meae aggravata est super gemitum meum.
3 Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium eius?
4 Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentő erősségekkel.
Ponam coram eo iudicium, et os meum replebo increpationibus.
5 Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
Ut sciam verba, quae mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
6 Vajjon erejének nagy volta szerint perelne-é velem? Nem; csak figyelmezne reám!
Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suae mole me premat.
7 Ott egy igaz perelne ő vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre!
Proponat aequitatem contra me, et perveniet ad victoriam iudicium meum.
8 Ámde kelet felé megyek és nincsen ő, nyugot felé és nem veszem őt észre.
Si ad Orientem iero, non apparet: si ad Occidentem, non intelligam eum.
9 Bal kéz felől cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felől rejtőzködik és nem láthatom.
Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum: si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
10 De ő jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum, quod per ignem transit:
11 Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.
Vestigia eius secutus est pes meus, viam eius custodivi, et non declinavi ex ea.
12 Az ő ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.
A mandatis labiorum eius non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris eius.
13 Ő azonban megmarad egy mellett. Kicsoda téríthetné el őt? És a mit megkiván lelke, azt meg is teszi.
Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem eius: et anima eius quodcumque voluit, hoc fecit.
14 Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia praesto sunt ei.
15 Azért rettegek az ő színe előtt, és ha csak rá gondolok is, félek tőle.
Et idcirco a facie eius turbatus sum, et considerans eum, timore solicitor.
16 Mert Isten félemlítette meg az én szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
17 Miért is nem pusztultam el e sötétség előtt, vagy miért nem takarta el előlem e homályt?!
Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.