< Jób 23 >

1 Felele pedig Jób, és monda:
Lè sa a, Jòb pran lapawòl, li di konsa:
2 Még most is keserű az én beszédem; súlyosabb rajtam a csapás, ha panaszkodom.
-Fwa sa a ankò, m'ap kenbe tèt ak Bondye, m'ap plenyen nan pye l'. Se plenn m'ap plenn pou sa m'ap pase anba men l'.
3 Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
Si m' te ka konnen kote pou m' jwenn li, mwen ta rive kote l' ye a.
4 Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentő erősségekkel.
M' ta defann kòz mwen devan li. M' ta di l' dènye sa ki nan lide m' pou defann tèt mwen.
5 Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
M' ta konnen jan l'ap reponn mwen, m' ta tande sa l'ap di m'.
6 Vajjon erejének nagy volta szerint perelne-é velem? Nem; csak figyelmezne reám!
Eske Bondye tapral sèvi ak tout fòs li pou diskite avè m'? Non. Li ta rete koute m' ase.
7 Ott egy igaz perelne ő vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre!
Li ta wè moun k'ap pale avè l' la se yon moun ki toujou mache dwat. Li menm k'ap jije m' lan, li ta rekonèt mwen inonsan.
8 Ámde kelet felé megyek és nincsen ő, nyugot felé és nem veszem őt észre.
M' ale bò solèy leve, Bondye pa la. M' ale bò solèy kouche, mwen pa wè l' tou.
9 Bal kéz felől cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felől rejtőzködik és nem láthatom.
Mwen moute nan nò al chache l', m' pa wè l'. Mwen desann nan sid, bichi!
10 De ő jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
Men, Bondye konnen tout ti vire tounen mwen. Si li sonde m', l'a wè m' bon tankou bon lò ki pase nan dife.
11 Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.
M' mache pye pou pye dèyè l'. M' swiv chemen li mete devan m' lan. M' pa janm devire ni adwat ni agoch.
12 Az ő ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.
Mwen toujou fè tou sa li bay lòd fè. Mwen te fè volonte l', mwen pa fè sa m' te gen nan tèt mwen.
13 Ő azonban megmarad egy mellett. Kicsoda téríthetné el őt? És a mit megkiván lelke, azt meg is teszi.
Men, lè Bondye fin deside yon bagay, ki moun ki ka fè l' chanje lide? Ki moun ki ka enpoze l' fè sa li vle fè a?
14 Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
L'ap toujou fè m' sa li vle fè m' lan. Sa se yonn nan tout bagay li deside fè yo.
15 Azért rettegek az ő színe előtt, és ha csak rá gondolok is, félek tőle.
Se poutèt sa, m'ap tranble devan l'. Lè m' chonje sa, mwen soti pè l'.
16 Mert Isten félemlítette meg az én szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
Men wi, se Bondye k'ap kraze kouraj mwen. Se Bondye menm mwen soti pè. Se pa fènwa a.
17 Miért is nem pusztultam el e sötétség előtt, vagy miért nem takarta el előlem e homályt?!
Fènwa a kache Bondye pou m' pa wè l'. L' enpoze m' santi prezans li. Se tout!

< Jób 23 >