< Jób 22 >

1 Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
2 Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
3 Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
4 A te isteni félelmedért fedd-é téged, és azért perel-é veled?
¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
5 Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
6 Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
7 Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
8 A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
10 Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
11 Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
12 Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
13 És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
14 Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
15 Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
16 A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
17 A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
18 Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
19 Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
20 Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
21 Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
22 Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, és az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
24 Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
25 És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
26 Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
27 Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
28 Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
29 Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
30 Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.
Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.

< Jób 22 >