< Jób 22 >
1 Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
Elifaz temanita habló otra vez:
2 Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
¿Puede el hombre dar provecho a ʼElohim? ¿Puede el hombre vigoroso serle útil?
3 Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
¿ʼEL-Shadday tiene deleite en que tú seas justo? ¿Qué gana Él si tus caminos son rectos?
4 A te isteni félelmedért fedd-é téged, és azért perel-é veled?
¿Te reprocha o te lleva a juicio por tu reverencia a Él?
5 Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
¿No son grandes tus perversidades, y tus iniquidades no tienen fin?
6 Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
Porque sin razón tomaste prendas a tus hermanos y al desnudo despojaste de sus ropas.
7 Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
No diste de beber al sediento y negaste el pan al hambriento.
8 A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
Pero la tierra pertenece al hombre poderoso, honorable que vive en ella.
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
Despediste a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrantados.
10 Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
Por eso hay trampas alrededor de ti, te espantan terrores repentinos,
11 Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
o hay oscuridad para que no veas, y te cubre la abundancia de aguas.
12 Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
¿No está ʼEloah en la altura del cielo? ¡Mira cuán elevadas están las estrellas!
13 És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
Y dijiste: ¿Qué sabe ʼElohim? ¿Podrá distinguir a través de la oscuridad?
14 Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
Las nubes son un lugar de escondite para Él, así que no puede ver. Él pasea por la bóveda celeste.
15 Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
¿Seguirás en la senda antigua que pisaron los hombres perversos,
16 A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
los cuales fueron arrastrados antes de tiempo, cuyos cimientos fueron arrasados por un río?
17 A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
Ellos decían a ʼElohim: ¡Apártate de nosotros! ¿Qué puede hacernos ʼEL-Shadday?
18 Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
Aunque Él llenó sus viviendas de bienes, lejos esté de mí el consejo de los perversos.
19 Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
Los justos lo ven y se alegran. El inocente se burla de ellos:
20 Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
¡En verdad nuestros adversarios fueron destruidos, y lo que queda de ellos lo devora el fuego!
21 Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
Reconcíliate y tendrás paz con Él, y por ello te vendrá bien.
22 Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
Acepta la instrucción de su boca, y guarda sus dichos en tu corazón.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, és az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
Si te vuelves a ʼEL-Shadday, serás reedificado. Si alejas la iniquidad de tu casa,
24 Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
y lanzas tu tesoro al polvo, y el oro de Ofir, como piedras del arroyo.
25 És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
Entonces ʼEL-Shadday será tu oro y plata preciosa para ti.
26 Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
Entonces te deleitarás en ʼEL-Shadday, y levantarás tu rostro hacia ʼElohim.
27 Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
Orarás a Él, y te escuchará, y tú podrás pagar tus votos.
28 Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
Cuando decidas una cosa, te será establecida y brillará la luz en tus caminos.
29 Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
Cuando estés abatido, hablarás con confianza: ¡Y a la persona humilde Él salvará!
30 Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.
Librará al inocente. Escapará a causa de la limpieza de tus manos.