< Jób 22 >
1 Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
そこでテマンびとエリパズは答えて言った、
2 Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
3 Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
4 A te isteni félelmedért fedd-é téged, és azért perel-é veled?
神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
5 Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
6 Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
7 Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
8 A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
10 Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
11 Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
12 Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
13 És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
14 Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
15 Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
16 A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
17 A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
18 Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
19 Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
20 Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
21 Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
22 Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, és az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
24 Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
25 És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
26 Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
27 Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
28 Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
29 Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
30 Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.
彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。