< Jób 22 >
1 Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
3 Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
Meinest du, daß dem Allmächtigen gefalle, daß du dich so fromm machest? Oder was hilft's ihm, ob du deine Wege gleich ohne Wandel achtest?
4 A te isteni félelmedért fedd-é téged, és azért perel-é veled?
Meinest du, er wird sich vor dir fürchten, dich zu strafen, und mit dir vor Gericht treten?
5 Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.
6 Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache, du hast den Nackenden die Kleider ausgezogen;
7 Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
du hast die Müden nicht getränket mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschrecket.
11 Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen, und die Wasserflut dich nicht bedecken?
12 Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
Siehe, Gott ist hoch droben im Himmel und siehet die Sterne droben in der Höhe.
13 És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
Und du sprichst: Was weiß Gott? Sollt er, das im Dunkeln ist, richten können?
14 Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
Die Wolken sind seine Vordecke, und siehet nicht, und wandelt im Umgang des Himmels.
15 Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
Willst du der Welt Lauf achten, darinnen die Ungerechten gegangen sind,
16 A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen,
17 A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
die zu Gott sprachen: Heb dich von uns, was sollte der Allmächtige ihnen tun können,
18 Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
19 Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
Die Gerechten werden sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten.
20 Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
Was gilt's, ihr Wesen wird verschwinden und ihr Übriges das Feuer verzehren!
21 Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Rede in dein Herz.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, és az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du gebauet werden und Unrecht ferne von deiner Hütte tun,
24 Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
so wirst du für Erde Gold geben und für die Felsen güldene Bäche;
25 És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
und der Allmächtige wird dein Gold sein, und Silber wird dir zugehäuft werden.
26 Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
Dann wirst du deine Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören; und wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
Denn die sich demütigen, die erhöhet er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.
Und der Unschuldige wird errettet werden; er wird aber errettet um seiner Hände Reinigkeit willen.