< Jób 22 >
1 Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
“Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
3 Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
4 A te isteni félelmedért fedd-é téged, és azért perel-é veled?
Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
5 Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
6 Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
7 Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
8 A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
11 Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
12 Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
13 És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
14 Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
15 Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
16 A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
17 A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
18 Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
19 Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
20 Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
21 Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
22 Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, és az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
24 Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
25 És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
26 Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
27 Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
28 Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
29 Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
30 Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.
He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”