< Jób 22 >
1 Felele pedig a Témánból való Elifáz, és monda:
Then Eliphaz the Temanite responded and said,
2 Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!
“How can anyone be of help to God? Even wise people are only helpful to themselves.
3 Gyönyörűségére van-é az a Mindenhatónak, ha te igaz vagy; avagy nyereség-é, hogy feddhetetlenül jársz?
Is it any benefit to the Almighty if you're a good person? What does he gain if you do what's right?
4 A te isteni félelmedért fedd-é téged, és azért perel-é veled?
Does he correct you and bring charges against you because of your reverence?
5 Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?
No: it's because you're so wicked! Your sins are never-ending!
6 Hiszen zálogot vettél a te atyádfiától méltatlanul, és a szegényeket mezítelenekké tetted.
For no reason at all you took your brother's clothing as a security for a debt, and left them stripped naked.
7 Az eltikkadtnak vizet sem adtál inni, és az éhezőtől megtagadtad a kenyeret.
You refused water to the thirsty; you denied food to the hungry.
8 A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyű volt, az lakik vala rajta.
Is it because the land belongs to the powerful, and only the privileged have a right to live there?
9 Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
You have sent widows away empty-handed; you have crushed the outstretched arms of orphans, begging for help.
10 Azért vett körül téged a veszedelem, és rettegtet téged hirtelen való rettegés;
That's why you're surrounded by traps to catch you, and why you suddenly panic in terror.
11 Avagy a setétség, hogy ne láthass, és a vizek árja, a mely elborít!
That's why it's so dark you cannot see, and why you feel like you're drowning.
12 Hát nem olyan magas-é Isten, mint az egek? És lásd, a csillagok is ott fent mily igen magasak!
Doesn't God live in highest heaven and looks down on even the highest stars?
13 És mégis azt mondod: Mit tud az Isten; megítélheti-é, a mi a homály mögött van?
But you ask, ‘What does God know? How can he see and judge what happens in down here in darkness?
14 Sűrű felhők leplezik el őt és nem lát, és az ég körületén jár.
Thick clouds cover him so he can't see anything as he walks around in heaven.’
15 Az ősvilág ösvényét követed-é, a melyen az álnok emberek jártak;
Why do you insist on following the traditional thinking of the wicked?
16 A kik időnap előtt ragadtattak el, és alapjokat elmosta a víz?!
They were taken before their time; all they had built was washed away.
17 A kik azt mondják vala Istennek: Távozzál el tőlünk! És mit cselekedék velök a Mindenható?
They had told God, ‘Get lost! What can the Almighty do to us?’
18 Ő pedig megtöltötte házaikat jóval. De az istentelenek tanácsa távol legyen tőlem.
And yet he was the one who had filled their homes with good things—but I don't accept their way of thinking.
19 Látják ezt az igazak és örülnek rajta, az ártatlan pedig csúfolja őket:
Those who do right rejoice when they see the destruction of the wicked, and the innocent mock them,
20 Valósággal kigyomláltatott a mi ellenségünk, és az ő maradékjokat tűz emészti meg!
saying, ‘Our enemies are destroyed, and fire has burned up all that's left of them.’
21 Bízd csak azért magadat ő reá és légy békességben: ezekből jó származik reád.
Come back to God and be reconciled to him, and you'll be prosperous again.
22 Végy csak oktatást az ő szájából, és vésd szívedbe az ő beszédeit!
Listen to what he tells you and keep his words in mind.
23 Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, megépíttetel, és az álnokságot távol űzöd a te sátorodtól.
If you return to God you will be restored. If you renounce your sinful life
24 Vesd a porba a nemes érczet, és a patakok kavicsába az ofiri aranyat:
and give up your love of money and desire for possessions,
25 És akkor a Mindenható lesz a te nemes érczed és a te ragyogó ezüstöd.
then the Almighty will be your gold and your precious silver.
26 Bizony akkor a Mindenhatóban gyönyörködöl, és a te arczodat Istenhez emeled.
Then you will find delight in the Almighty, and be able to face him without feeling ashamed.
27 Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.
You will pray to him, and he will hear you, and you will keep your promises to him.
28 Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik.
Whatever you decide to do will be successful, and wherever you go, light will shine on you.
29 Hogyha megaláznak, felmagasztalásnak mondod azt, és ő az alázatost megtartja.
When others are humbled, and you say, ‘please help them,’ God will save them.
30 Megszabadítja a nem ártatlant is, és pedig a te kezeidnek tisztaságáért szabadul meg az.
God saves those who are innocent, and you will be saved if you do what is right.”