< Jób 21 >

1 Felele pedig Jób, és monda:
Dar Iov a răspuns și a zis:
2 Jól hallgassátok meg az én beszédemet, és legyen ez a ti vigasztalástok helyett.
Ascultați cu atenție vorbirea mea și să fie aceasta mângâierile voastre.
3 Szenvedjetek el engem, a míg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet.
Permiteți-mi să vorbesc; și după ce vorbesc să batjocoriți.
4 Avagy én embernek panaszolkodom-é? Miért ne volna hát keserű a lelkem?
Cât despre mine, este plângerea mea către om? Și dacă ar fi așa, de ce să nu fie duhul meu tulburat?
5 Tekintsetek reám és álmélkodjatok el, és tegyétek kezeteket szátokra.
Însemnați-mă și uimiți-vă și puneți-vă mâna la gură.
6 Ha visszaemlékezem, mindjárt felháborodom, és reszketés fogja el testemet.
Chiar când îmi amintesc, mă tem, și un tremur cuprinde carnea mea.
7 Mi az oka, hogy a gonoszok élnek, vénséget érnek, sőt még meg is gyarapodnak?
Pentru ce trăiesc cei stricați, îmbătrânesc și sunt tari în putere?
8 Az ő magvok előttök nő fel ő velök, és az ő sarjadékuk szemeik előtt.
Sămânța lor este întemeiată, înaintea feței lor împreună cu ei și urmașii lor înaintea ochilor lor.
9 Házok békességes a félelemtől, és az Isten vesszeje nincsen ő rajtok.
Casele lor sunt ferite de teamă, iar toiagul lui Dumnezeu nu este asupra lor.
10 Bikája folyat és nem terméketlen, tehene megellik és el nem vetél.
Taurul lor prăsește și nu dă greș; vaca lor fată și nu își leapădă vițelul.
11 Kieresztik, mint nyájat, kisdedeiket, és ugrándoznak az ő magzataik.
Ei își trimit înainte micuții asemenea unei turme și copiii lor dansează.
12 Dobot és hárfát ragadnak, és örvendeznek a síp zengésének.
Iau tamburina și harpa și se bucură la sunetul instrumentului de suflat.
13 Jóllétben töltik el napjaikat, és egy pillanat alatt szállnak alá a sírba; (Sheol h7585)
Își petrec zilele în bogăție și într-o clipă coboară în mormânt. (Sheol h7585)
14 Noha azt mondják Istennek: Távozzál el tőlünk, mert a te utaidnak tudásában nem gyönyörködünk!
De aceea ei îi spun lui Dumnezeu: Pleacă de la noi, căci nu dorim cunoașterea căilor tale.
15 Micsoda a Mindenható, hogy tiszteljük őt, és mit nyerünk vele, ha esedezünk előtte?
Ce este cel Atotputernic să îi servim? Și ce folos avem dacă ne rugăm lui?
16 Mindazáltal az ő javok nincsen hatalmukban, azért a gonoszok tanácsa távol legyen tőlem!
Iată, binele lor nu este în mâna lor; sfatul celor stricați este departe de mine.
17 Hányszor aluszik el a gonoszok szövétneke, és jő rájok az ő veszedelmök! Hányszor osztogatja részöket haragjában.
Cât de des se stinge candela celor stricați! Și cât de des vine nimicirea lor peste ei! Dumnezeu împarte întristări în mânia lui.
18 Olyanok lesznek, mint a pozdorja a szél előtt, és mint a polyva, a melyet forgószél ragad el.
Ei sunt ca miriștea înaintea vântului și ca pleava pe care furtuna o poartă departe.
19 Isten az ő fiai számára tartja fenn annak büntetését. Megfizet néki, hogy megérzi majd.
Dumnezeu îngrămădește nelegiuirea lui pentru copiii lui; îl răsplătește și el o va ști.
20 Maga látja meg a maga veszedelmét, és a Mindenható haragjából iszik.
Ochii lui vor vedea nimicirea lui și va bea din furia celui Atotputernic.
21 Mert mi gondja van néki házanépére halála után, ha az ő hónapjainak száma letelt?!
Căci ce plăcere are el în casa lui după el, când numărul lunilor sale este tăiat în mijlocul lor?
22 Ki taníthatja Istent bölcseségre, hisz ő ítéli meg a magasságban levőket is!
Va învăța cineva pe Dumnezeu cunoaștere, văzând că el judecă pe cei înălțați?
23 Ez meghal az ő teljes boldogságában, egészen megelégedetten és nyugodtan;
Unul moare în deplinătatea tăriei sale, fiind întru-totul tihnit și în pace.
24 Fejőedényei tejjel vannak tele, csontjainak velője nedvességtől árad.
Sânii lui sunt plini de lapte și oasele lui sunt îmbibate cu măduvă.
25 Amaz elkeseredett lélekkel hal meg, mert nem élhetett a jóval.
Și un altul moare în amărăciunea sufletului său și niciodată nu mănâncă cu plăcere.
26 Együtt feküsznek a porban, és féreg lepi őket.
Ei se vor culca toți în țărână și viermii îi vor acoperi.
27 Ímé, jól tudom a ti gondolatitokat és a hamisságokat, a melyekkel méltatlankodtok ellenem;
Iată, eu cunosc gândurile voastre și planurile pe care voi pe nedrept vi le închipuiți împotriva mea.
28 Mert ezt mondjátok: Hol van ama főembernek háza, hol van a gonoszok lakozásának sátora?
Pentru că spuneți: Unde este casa prințului? Și unde sunt locurile de locuit ale celor stricați?
29 Avagy nem kérdeztétek-é meg azokat, a kik sokat utaznak és jeleiket nem ismeritek-é?
Nu ați întrebat pe cei ce merg pe cale? Și nu știți semnele lor,
30 Bizony a veszedelemnek napján elrejtetik a gonosz, a haragnak napján kiszabadul.
Că cel stricat este rezervat zilei nimicirii? Vor fi duși înainte până la ziua furiei.
31 Kicsoda veti szemére az ő útját, és a mit cselekedett, kicsoda fizet meg néki azért?
Cine va declara calea sa feței lui? Și cine îi va răsplăti pentru ce a făcut?
32 Még ha a sírba vitetik is ki, a sírdomb felett is él.
Totuși el va fi adus la groapă și va rămâne în mormânt.
33 Édesek lesznek néki a sírnak hantjai, és maga után vonsz minden embert, a mint számtalanok mentek el előtte.
Brazdele văii îi vor fi dulci și fiecare om va urma după el, așa ca nenumărați înainte de el.
34 Hogyan vigasztalnátok hát engem hiábavalósággal? Feleselésetek igazságtalanság marad.
Cum dar mă mângâiați în zadar, văzând că în răspunsurile voastre rămâne falsitate?

< Jób 21 >