< Jób 21 >
1 Felele pedig Jób, és monda:
Then Job responded by saying:
2 Jól hallgassátok meg az én beszédemet, és legyen ez a ti vigasztalástok helyett.
I beseech you to hear my words and to do penance.
3 Szenvedjetek el engem, a míg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet.
Permit me, and I will speak, and afterwards, if you see fit, you can laugh at my words.
4 Avagy én embernek panaszolkodom-é? Miért ne volna hát keserű a lelkem?
Is my dispute against man, so that I would have no reason to be discouraged?
5 Tekintsetek reám és álmélkodjatok el, és tegyétek kezeteket szátokra.
Listen to me and be astonished, and place a finger over your mouth.
6 Ha visszaemlékezem, mindjárt felháborodom, és reszketés fogja el testemet.
As for me, when I think it over, I am afraid, and trembling convulses my body.
7 Mi az oka, hogy a gonoszok élnek, vénséget érnek, sőt még meg is gyarapodnak?
Why then do the impious live, having been lifted up and strengthened with riches?
8 Az ő magvok előttök nő fel ő velök, és az ő sarjadékuk szemeik előtt.
They see their offspring continue before them: a commotion of close relatives and of children’s children in their sight.
9 Házok békességes a félelemtől, és az Isten vesszeje nincsen ő rajtok.
Their houses have been secure and peaceable, and there is no staff of God over them.
10 Bikája folyat és nem terméketlen, tehene megellik és el nem vetél.
Their cattle have conceived and have not miscarried; their cow has given birth and is not deprived of her newborn.
11 Kieresztik, mint nyájat, kisdedeiket, és ugrándoznak az ő magzataik.
Their little ones go out like a flock, and their children jump around playfully.
12 Dobot és hárfát ragadnak, és örvendeznek a síp zengésének.
They take up the timbrel and the lyre, and they rejoice at the sound of the organ.
13 Jóllétben töltik el napjaikat, és egy pillanat alatt szállnak alá a sírba; (Sheol )
Their days are prolonged in wealth, yet, in an instant, they descend into hell. (Sheol )
14 Noha azt mondják Istennek: Távozzál el tőlünk, mert a te utaidnak tudásában nem gyönyörködünk!
Who has said to God, “Depart from us, for we do not want the knowledge of your ways.
15 Micsoda a Mindenható, hogy tiszteljük őt, és mit nyerünk vele, ha esedezünk előtte?
Who is the Almighty that we should serve him? And how is it helpful to us if we pray to him?”
16 Mindazáltal az ő javok nincsen hatalmukban, azért a gonoszok tanácsa távol legyen tőlem!
It is true that their good things are not in their power. May the counsel of the impious be far from me!
17 Hányszor aluszik el a gonoszok szövétneke, és jő rájok az ő veszedelmök! Hányszor osztogatja részöket haragjában.
How often will the lamp of the wicked be extinguished, and a deluge overtake them, and how often will he distribute the afflictions of his wrath?
18 Olyanok lesznek, mint a pozdorja a szél előtt, és mint a polyva, a melyet forgószél ragad el.
They will be like chaff before the face of the wind, and like ashes that the whirlwind scatters.
19 Isten az ő fiai számára tartja fenn annak büntetését. Megfizet néki, hogy megérzi majd.
God will preserve the grief of the father for his sons, and, when he repays, then he will understand.
20 Maga látja meg a maga veszedelmét, és a Mindenható haragjából iszik.
His eyes will see his own destruction, and he will drink from the wrath of the Almighty.
21 Mert mi gondja van néki házanépére halála után, ha az ő hónapjainak száma letelt?!
For what does he care what happens to his house after him, or if the number of its months are reduced by half?
22 Ki taníthatja Istent bölcseségre, hisz ő ítéli meg a magasságban levőket is!
Can anyone teach holy knowledge to God, who judges the exalted?
23 Ez meghal az ő teljes boldogságában, egészen megelégedetten és nyugodtan;
This one dies strong and healthy, rich and happy.
24 Fejőedényei tejjel vannak tele, csontjainak velője nedvességtől árad.
His gut is full of fat and his bones are moistened with marrow.
25 Amaz elkeseredett lélekkel hal meg, mert nem élhetett a jóval.
In truth, another dies in bitterness of soul, without any resources.
26 Együtt feküsznek a porban, és féreg lepi őket.
And yet they will sleep together in the dust, and worms will cover them.
27 Ímé, jól tudom a ti gondolatitokat és a hamisságokat, a melyekkel méltatlankodtok ellenem;
Surely, I know your thoughts and your sinful judgments against me.
28 Mert ezt mondjátok: Hol van ama főembernek háza, hol van a gonoszok lakozásának sátora?
For you say, “Where is the house of the ruler, and where are the tabernacles of the impious?”
29 Avagy nem kérdeztétek-é meg azokat, a kik sokat utaznak és jeleiket nem ismeritek-é?
Ask any passerby whom you wish, and you will realize that he understands these same things:
30 Bizony a veszedelemnek napján elrejtetik a gonosz, a haragnak napján kiszabadul.
that the evil-doer is reserved for the day of destruction, and he will be led to the day of wrath.
31 Kicsoda veti szemére az ő útját, és a mit cselekedett, kicsoda fizet meg néki azért?
Who will reprove his way to his face, and who will repay him for what he has done?
32 Még ha a sírba vitetik is ki, a sírdomb felett is él.
He will be led to the tomb, and he will remain awake in the chaos of the dead.
33 Édesek lesznek néki a sírnak hantjai, és maga után vonsz minden embert, a mint számtalanok mentek el előtte.
He has been found acceptable to the banks of the River of Lamentation, and he will draw any man towards him, and there are countless before him.
34 Hogyan vigasztalnátok hát engem hiábavalósággal? Feleselésetek igazságtalanság marad.
Therefore, how long will you console me in vain, when your answer is shown to be repugnant to truth?