< Jób 20 >

1 Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
А Софар Намаћанин одговори и рече:
2 Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
Зато ме мисли моје нагоне да одговорим, и зато хитим.
3 Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
Чуо сам укор који ме срамоти, али ће дух из разума мог одговорити за ме.
4 Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
Не знаш ли да је тако од како је века, од како је постављен човек на земљи.
5 Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
Да је слава безбожних за мало и радост лицемерова за час?
6 Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
Да би му висина допрла до неба, и глава се његова дотакла облака,
7 Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
Нестаће га за свагда као кала његовог; и који га видеше рећи ће: Куда се деде?
8 Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
Као сан одлетеће, и неће се наћи, и ишчезнуће као ноћна утвара.
9 A szem, a mely rá ragyogott, nem látja többé, és az ő helye sem törődik már vele.
Око које га је гледало неће више, нити ће га више видети место његово.
10 Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
Синови његови умиљаваће се сиромасима и руке ће његове враћати шта је отео.
11 Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
Кости ће његове бити пуне греха младости његове, и они ће лежати с њим у праху.
12 Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
Ако му је слатка у устима злоћа и крије је под језиком својим,
13 És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
Чува је и не пушта је, него је задржава у грлу свом,
14 Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
Ипак ће се јело његово претворити у цревима његовим, постаће у њему јед аспидин.
15 Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
Благо што је прождрао избљуваће, из трбуха његова истераће га Бог.
16 A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
Јед ће аспидин сисати, убиће га језик гујињи.
17 Hogy ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
Неће видети потока ни река којима тече мед и масло.
18 A mit másoktól szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
Вратиће муку, а неће је појести; према благу биће промена, и неће се радовати.
19 Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
Јер је тлачио и остављао убоге, куће је отимао и није зидао.
20 Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
Јер није никада осетио мира у трбуху свом, ни шта му је најмилије неће сачувати.
21 Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
Ништа му неће остати од хране његове. Зато не може добро његово трајати.
22 Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
Кад се испуни изобиље његово, тада ће бити у невољи; све руке невољних удариће на њ.
23 Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
Кад би напунио трбух свој, послаће на њ Бог јарост гнева свог, и пустиће је као дажд на њега и на јело његово.
24 Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
Кад стане бежати од оружја гвозденог, прострелиће га лук бронзани.
25 Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
Стрела пуштена проћи ће кроз тело његово, и светло гвожђе изаћи ће из жучи његове; кад пође, обузеће га страхоте.
26 Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
Све ће таме бити сакривене у тајним местима његовим; прождреће га огањ нераспирен, и ко остане у шатору његовом зло ће му бити.
27 Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
Откриће небеса безакоње његово, и земља ће устати на њ.
28 Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
Отићи ће летина дома његовог, расточиће се у дан гнева његовог.
29 Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.
То је део од Бога човеку безбожном и наследство од Бога за беседу његову.

< Jób 20 >