< Jób 20 >

1 Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
De aceea mă fac gândurile mele să răspund și pentru aceasta mă grăbesc.
3 Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
Am auzit mustrarea ocării mele și duhul înțelegerii mele mă face să răspund.
4 Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
Nu știi aceasta din vechime, de când a fost pus omul pe pământ,
5 Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
Că triumfarea celui stricat este scurtă și bucuria fățarnicului este doar pentru un moment?
6 Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
Deși măreția lui se ridică la ceruri și capul său atinge norii,
7 Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
Totuși va pieri pentru totdeauna asemenea propriului său gunoi; cei ce l-au văzut vor spune: Unde este el?
8 Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
El va zbura ca un vis și nu va fi găsit; da, va fi alungat precum o viziune a nopții.
9 A szem, a mely rá ragyogott, nem látja többé, és az ő helye sem törődik már vele.
De asemenea ochiul care l-a văzut nu îl va mai vedea; nici locul său nu îl va mai privi.
10 Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
Copiii lui vor căuta să mulțumească pe sărac și mâinile lui vor înapoia averile lor.
11 Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
Oasele lui sunt pline de păcatul tinereții sale, care se va culca cu el în țărână.
12 Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
Deși stricăciunea este dulce în gura lui, deși el o ascunde sub limba sa,
13 És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
Deși o cruță și nu o părăsește, ci o ține înăuntrul gurii sale;
14 Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
Totuși mâncarea lui în pântecele său este preschimbată, este veninul aspidelor înăuntrul lui.
15 Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
A înghițit bogății și le va vomita din nou; Dumnezeu le va arunca afară din stomacul său.
16 A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
El va suge otrava aspidelor; limba viperei îl va ucide.
17 Hogy ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
El nu va vedea râurile, potopurile, pâraiele de miere și unt.
18 A mit másoktól szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
El va da înapoi rodul muncii sale și nu îl va înghiți, conform cu averea sa va fi restituirea și el nu se va bucura în aceasta.
19 Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
Pentru că a oprimat [și] a părăsit pe sărac, pentru [că] el cu violență a luat o casă pe care nu a zidit-o;
20 Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
Cu siguranță nu va simți liniște în stomacul său, el nu va salva din ceea ce a dorit.
21 Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
Nimic din mâncarea lui nu va rămâne; de aceea niciun om nu va îngriji de bunurile lui.
22 Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
În plinătatea abundenței sale va fi în strâmtorări, fiecare mână a celor stricați va veni peste el.
23 Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
Când este gata să își umple stomacul, Dumnezeu va arunca aprinderea furiei sale asupra lui și va ploua cu ea asupra lui în timp ce mănâncă.
24 Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
El va fugi de arma de fier și arcul de oțel îl va străpunge.
25 Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
Este scoasă și îi iese din trup; da, sabia scânteietoare iese din fierea lui, groazele sunt asupra lui.
26 Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
Tot întunericul se va ascunde în locurile lui tainice, un foc neațâțat îl va mistui; îi va merge rău celui care este lăsat în cortul lui.
27 Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
Cerul va arăta nelegiuirea lui, și pământul se va ridica împotriva lui.
28 Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
Venitul casei lui se va depărta și bunurile sale se vor scurge în ziua furiei lui.
29 Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.
Aceasta este partea de la Dumnezeu unui om stricat și moștenirea rânduită lui de Dumnezeu.

< Jób 20 >