< Jób 20 >
1 Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
Toen antwoordde Zofar, de Naamathiet, en zeide:
2 Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
Daarom doen mijn gedachten mij antwoorden, en over zulks is mijn verhaasten in mij.
3 Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
Ik heb aangehoord een bestraffing, die mij schande aandoet; maar de geest zal uit mijn verstand voor mij antwoorden.
4 Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
Weet gij dit? Van altoos af, van dat God den mens op de wereld gezet heeft,
5 Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
Dat het gejuich de goddelozen van nabij geweest is, en de vreugde des huichelaars voor een ogenblik?
6 Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
Wanneer zijn hoogheid tot den hemel toe opklomme, en zijn hoofd tot aan de wolken raakte;
7 Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
Zal hij, gelijk zijn drek, in eeuwigheid vergaan; die hem gezien hadden, zullen zeggen: Waar is hij?
8 Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
Hij zal wegvlieden als een droom, dat men hem niet vinden zal, en hij zal verjaagd worden als een gezicht des nachts.
9 A szem, a mely rá ragyogott, nem látja többé, és az ő helye sem törődik már vele.
Het oog, dat hem zag, zal het niet meer doen; en zijn plaats zal hem niet meer aanschouwen.
10 Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
Zijn kinderen zullen zoeken den armen te behagen; en zijn handen zullen zijn vermogen moeten weder uitkeren.
11 Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
Zijn beenderen zullen vol van zijn verborgene zonden zijn; van welke elkeen met hem op het stof nederliggen zal.
12 Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
Indien het kwaad in zijn mond zoet is, hij dat verbergt, onder zijn tong,
13 És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
Hij dat spaart, en hetzelve niet verlaat, maar dat in het midden van zijn gehemelte inhoudt;
14 Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
Zijn spijze zal in zijn ingewand veranderd worden; gal der adderen zal zij in het binnenste van hem zijn.
15 Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
Hij heeft goed ingeslokt, maar zal het uitspuwen; God zal het uit zijn buik uitdrijven.
16 A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
Het vergif der adderen zal hij zuigen; de tong der slang zal hem doden.
17 Hogy ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
De stromen, rivieren, beken van honig en boter zal hij niet zien.
18 A mit másoktól szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
Den arbeid zal hij wedergeven en niet inslokken; naar het vermogen zijner verandering, zo zal hij van vreugde niet opspringen.
19 Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
Omdat hij onderdrukt heeft, de armen verlaten heeft, een huis geroofd heeft, dat hij niet opgebouwd had;
20 Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
Omdat hij geen rust in zijn buik gekend heeft, zo zal hij van zijn gewenst goed niet uitbehouden.
21 Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
Er zal niets overig zijn, dat hij ete; daarom zal hij niet wachten naar zijn goed.
22 Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
Als zijn genoegzaamheid zal vol zijn, zal hem bang zijn; alle hand des ellendigen zal over hem komen.
23 Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
Er zij wat om zijn buik te vullen; God zal over hem de hitte Zijns toorns zenden, en over hem regenen op zijn spijze.
24 Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
Hij zij gevloden van de ijzeren wapenen, de stalen boog zal hem doorschieten.
25 Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
Men zal het zwaard uittrekken, het zal uit het lijf uitgaan, en glinsterende uit zijn gal voortkomen; verschrikkingen zullen over hem zijn.
26 Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
Alle duisternis zal verborgen zijn in zijn schuilplaatsen; een vuur, dat niet opgeblazen is, zal hem verteren; den overigen in zijn tent zal het kwalijk gaan.
27 Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
De hemel zal zijn ongerechtigheid openbaren, en de aarde zal zich tegen hem opmaken.
28 Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
De inkomste van zijn huis zal weggevoerd worden; het zal al henenvloeien in den dag Zijns toorns.
29 Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.
Dit is het deel des goddelozen mensen van God, en de erve zijner redenen van God.