< Jób 20 >

1 Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
Тогава нааматецът Софар в отговор рече:
2 Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
Понеже ме карат мислите ми да отговоря, Затова бързам.
3 Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
Чух укорително изобличение против мене; И духът на разума ме кара да отговоря.
4 Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
Не знаеш ли това от старо време, От когато е поставен човек на земята,
5 Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
Че тържеството на нечестивите е кратковременно, И радостта на безбожния е минутна?
6 Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците.
7 Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
Пак той ще се изрине за винаги, както нечистотиите му; Ония, които са го гледали, ще кажат, Где е той?
8 Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
Като сън ще отлети и няма да се намери, И като нощно видение ще изчезне.
9 A szem, a mely rá ragyogott, nem látja többé, és az ő helye sem törődik már vele.
Окото, което го е гледало, не ще го гледа вече; И мястото му няма да го види вече.
10 Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
Чадата му ще потърсят благоволението на сиромасите; И ръцете му ще повърнат имота им.
11 Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
Костите му са пълни със съгрешенията на младостта му; И те ще лежат с него в пръстта.
12 Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
Ако и да е сладко злото в устата му, Та го крие под езика си.
13 És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
Ако и да го жали и не го оставя, Но все още го държи вътре в устата си,
14 Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще се обърне във вътрешностите му.
15 Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
Погълнал е богатство, но ще го повърне; Бог ще го изтръгне из корема му.
16 A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
Отрова аспидна ще суче; Език ехиднин ще го умъртви.
17 Hogy ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
Няма вече да гледа потоците, Реките, които текат с мед и масло.
18 A mit másoktól szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
Това, за което се трудим, ще го възвърне, И няма да се наслаждава на него; Съразмерно с имота, който е придобил, Той няма да се радва,
19 Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
Защото е угнетил сиромасите и ги е оставил; Заграбил е къща, която не бе построил.
20 Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
Понеже не е знаел насита на лакомството си, Няма да запази нищо от това, което му е най-мило;
21 Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
Понеже не остана нищо, което не изпояде, Затова благоденствието му няма да трае.
22 Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
Когато е в пълно изобилие, ще го сполети оскъдност; Ръката на всеки окаяник ще го нападне.
23 Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
Когато се кани да напълни корема си, Бог ще хвърли върху него яростния Си гняв, И ще го навали върху него, когато още яде.
24 Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
Когато бяга от желязното оръжие, Стрелата на медния лък ще го прониже.
25 Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
Той я изтръгва, и тя излиза из тялото му, Да! лъскавият й връх излиза из жлъчката му; Ужаси го обземат.
26 Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
Всякаква тъмнина е запазена за съкровищата му; Огън нераздухван от човек ще го пояде; На тия, които останат в шатъра му, зле ще им бъде.
27 Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се повдигне против него.
28 Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
Богатството на дома му ще изчезне, В деня на Божия гняв ще се разпилее.
29 Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.
Това е от Бога делът на нечестивия, И определеното му от Бога наследство.

< Jób 20 >