< Jób 19 >
1 Felele pedig Jób, és monda:
Forsothe Joob answeride, and seide, Hou long turmente ye my soule,
2 Meddig búsítjátok még a lelkemet, és kínoztok engem beszéddel?
and al to-breken me with wordis?
3 Tízszer is meggyaláztatok már engem; nem pirultok, hogy így erősködtök ellenem?
Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.
4 Még ha csakugyan tévedtem is, tévedésem énmagamra hárul.
Forsothe and if Y `koude not, myn vnkynnyng schal be with me.
5 Avagy csakugyan pöffeszkedni akartok ellenem, és feddődni az én gyalázatom felett?
And ye ben reisid ayens me, and repreuen me with my schenschipis.
6 Tudjátok meg hát, hogy Isten alázott meg engem, és az ő hálójával ő vett engem körül.
Nameli now vndurstonde ye, that God hath turmentid me not bi euene doom, and hath cumpassid me with hise betyngis.
7 Ímé, kiáltozom az erőszak miatt, de meg nem hallgattatom, segélyért kiáltok, de nincsen igazság.
Lo! Y suffrynge violence schal crye, and no man schal here; Y schal crye loude, and `noon is that demeth.
8 Utamat úgy elgátolta, hogy nem mehetek át rajta, és az én ösvényemre sötétséget vetett.
He bisette aboute my path, and Y may not go; and he settide derknessis in my weie.
9 Tisztességemből kivetkőztetett, és fejemnek koronáját elvevé.
He hath spuylid me of my glorye, and hath take awey the coroun fro myn heed.
10 Megronta köröskörül, hogy elveszszek, és reménységemet, mint a fát, letördelé.
He hath distried me on ech side, and Y perischide; and he hath take awei myn hope, as fro a tre pullid vp bi the roote.
11 Felgerjesztette haragját ellenem, és úgy bánt velem, mint ellenségeivel.
His stronge veniaunce was wrooth ayens me; and he hadde me so as his enemye.
12 Seregei együtt jövének be és utat csinálnak ellenem, és az én sátorom mellett táboroznak.
Hise theues camen togidere, and `maden to hem a wei bi me; and bisegiden my tabernacle in cumpas.
13 Atyámfiait távol űzé mellőlem, barátaim egészen elidegenedtek tőlem.
He made fer my britheren fro me; and my knowun as aliens yeden awei fro me.
14 Rokonaim visszahúzódtak, ismerőseim pedig elfelejtkeznek rólam.
My neiyboris forsoken me; and thei that knewen me han foryete me.
15 Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tartanak engem, jövevény lettem előttök.
The tenauntis of myn hows, and myn handmaydis hadden me as a straunger; and Y was as a pilgrym bifor her iyen.
16 Ha a szolgámat kiáltom, nem felel, még ha könyörgök is néki.
Y clepide my seruaunt, and he answeride not to me; with myn owne mouth Y preiede hym.
17 Lehelletem idegenné lett házastársam előtt, s könyörgésem az én ágyékom magzatai előtt.
My wijf wlatide my breeth; and Y preiede the sones of my wombe.
18 Még a kisdedek is megvetnek engem, ha fölkelek, ellenem szólnak nékem.
Also foolis dispisiden me; and whanne Y was goon awei fro hem, thei bacbitiden me.
19 Megútált minden meghitt emberem; a kiket szerettem, azok is ellenem fordultak.
Thei, that weren my counselouris sum tyme, hadden abhomynacioun of me; and he, whom Y louede moost, was aduersarie to me.
20 Bőrömhöz és húsomhoz ragadt az én csontom, csak fogam húsával menekültem meg.
Whanne fleischis weren wastid, my boon cleuyde to my skyn; and `oneli lippis ben left aboute my teeth.
21 Könyörüljetek rajtam, könyörüljetek rajtam, oh ti barátaim, mert az Isten keze érintett engem!
Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
22 Miért üldöztök engem úgy, mint az Isten, és mért nem elégesztek meg a testemmel?
Whi pursuen ye me, as God pursueth; and ben fillid with my fleischis?
23 Oh, vajha az én beszédeim leirattatnának, oh, vajha könyvbe feljegyeztetnének!
Who yyueth to me, that my wordis be writun? Who yyueth to me,
24 Vasvesszővel és ónnal örökre kősziklába metszetnének!
that tho be writun in a book with an yrun poyntil, ethir with a plate of leed; ethir with a chisel be grauun in a flynt?
25 Mert én tudom, hogy az én megváltóm él, és utoljára az én porom felett megáll.
For Y woot, that myn ayenbiere lyueth, and in the laste dai Y schal rise fro the erthe;
26 És miután ezt a bőrömet megrágják, testem nélkül látom meg az Istent.
and eft Y schal be cumpassid with my skyn, and in my fleisch Y schal se God, my sauyour.
27 A kit magam látok meg magamnak; az én szemeim látják meg, nem más. Az én veséim megemésztettek én bennem;
Whom Y my silf schal se, and myn iyen schulen biholde, and not an other man. This myn hope is kept in my bosum.
28 Mert ezt mondjátok: Hogyan fogjuk őt üldözni! látva, hogy a dolog gyökere én bennem rejlik.
Whi therfor seien ye now, Pursue we hym, and fynde we the roote of a word ayens hym?
29 Féljetek a fegyvertől, mert a fegyver a bűnök miatt való büntetés, hogy megtudjátok, hogy van ítélet!
Therfor fle ye fro the face of the swerd; for the swerd is the vengere of wickidnessis, and wite ye, that doom schal be.