< Jób 19 >
1 Felele pedig Jób, és monda:
And he answered Job and he said.
2 Meddig búsítjátok még a lelkemet, és kínoztok engem beszéddel?
Until when? will you torment! self my and will you crush? me with words.
3 Tízszer is meggyaláztatok már engem; nem pirultok, hogy így erősködtök ellenem?
This ten times you have insulted me not you have been ashamed you have ill-treated me.
4 Még ha csakugyan tévedtem is, tévedésem énmagamra hárul.
And even truly I have erred with me it lodges error my.
5 Avagy csakugyan pöffeszkedni akartok ellenem, és feddődni az én gyalázatom felett?
If truly above me you will magnify yourselves and you may argue on me disgrace my.
6 Tudjátok meg hát, hogy Isten alázott meg engem, és az ő hálójával ő vett engem körül.
Know then that God he has wronged me and net his over me he has closed.
7 Ímé, kiáltozom az erőszak miatt, de meg nem hallgattatom, segélyért kiáltok, de nincsen igazság.
There! I cry out violence and not I am answered I cry for help and there not [is] justice.
8 Utamat úgy elgátolta, hogy nem mehetek át rajta, és az én ösvényemre sötétséget vetett.
Way my he has walled up and not I will pass and on paths my darkness he puts.
9 Tisztességemből kivetkőztetett, és fejemnek koronáját elvevé.
Honor my from on me he has stripped off and he has removed [the] crown of head my.
10 Megronta köröskörül, hogy elveszszek, és reménységemet, mint a fát, letördelé.
He has torn down me all around and I have gone and he has uprooted like a tree hope my.
11 Felgerjesztette haragját ellenem, és úgy bánt velem, mint ellenségeivel.
And he has kindled towards me anger his and he has considered me himself like foes his.
12 Seregei együtt jövének be és utat csinálnak ellenem, és az én sátorom mellett táboroznak.
Together - they have come troops his and they have piled up on me way their and they have encamped all around tent my.
13 Atyámfiait távol űzé mellőlem, barátaim egészen elidegenedtek tőlem.
Brothers my from with me he has put far away and acquaintances my surely they have become estranged from me.
14 Rokonaim visszahúzódtak, ismerőseim pedig elfelejtkeznek rólam.
They have ceased kindred my and acquaintances my they have forgotten me.
15 Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tartanak engem, jövevény lettem előttök.
[the] sojourners of House my and female servants my to a stranger they consider me a foreigner I have become in view their.
16 Ha a szolgámat kiáltom, nem felel, még ha könyörgök is néki.
To servant my I call and not he answers with mouth my I seek favor to him.
17 Lehelletem idegenné lett házastársam előtt, s könyörgésem az én ágyékom magzatai előtt.
Breath my it is loathsome to wife my and I am repulsive to [the] sons of womb my.
18 Még a kisdedek is megvetnek engem, ha fölkelek, ellenem szólnak nékem.
Also young boys they reject me I arise and they spoke against me.
19 Megútált minden meghitt emberem; a kiket szerettem, azok is ellenem fordultak.
They abhor me all [the] men of council my and whom I love they have turned against me.
20 Bőrömhöz és húsomhoz ragadt az én csontom, csak fogam húsával menekültem meg.
On skin my and on flesh my it clings bone my and I have escaped! with [the] skin of teeth my.
21 Könyörüljetek rajtam, könyörüljetek rajtam, oh ti barátaim, mert az Isten keze érintett engem!
Show favor to me show favor to me O you friends my for [the] hand of God it has touched me.
22 Miért üldöztök engem úgy, mint az Isten, és mért nem elégesztek meg a testemmel?
Why? are you persecuting me like God and from flesh my not are you satisfied?
23 Oh, vajha az én beszédeim leirattatnának, oh, vajha könyvbe feljegyeztetnének!
Who? will he give then and they will be written down! words my who? will he give on the scroll so they may be inscribed.
24 Vasvesszővel és ónnal örökre kősziklába metszetnének!
With a stylus of iron and lead for ever in the rock they will be engraved!
25 Mert én tudom, hogy az én megváltóm él, és utoljára az én porom felett megáll.
And I I know vindicator my he lives and last on dust he will stand.
26 És miután ezt a bőrömet megrágják, testem nélkül látom meg az Istent.
And after skin my people have struck off this and from flesh my I will see God.
27 A kit magam látok meg magamnak; az én szemeim látják meg, nem más. Az én veséim megemésztettek én bennem;
Whom I - I will see for myself and own eyes my they will see and not a stranger they are faint kidneys my in bosom my.
28 Mert ezt mondjátok: Hogyan fogjuk őt üldözni! látva, hogy a dolog gyökere én bennem rejlik.
If you will say what? will we persecute him and [the] root of [the] matter it has been found in me.
29 Féljetek a fegyvertől, mert a fegyver a bűnök miatt való büntetés, hogy megtudjátok, hogy van ítélet!
Be afraid yourselves - of [the] sword for rage [is] iniquities of [the] sword so that you may know! (that a judgment. *Q(k)*)