< Jób 18 >

1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.

< Jób 18 >