< Jób 18 >
1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
“¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
“Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.