< Jób 18 >
1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.