< Jób 18 >

1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< Jób 18 >