< Jób 18 >

1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.

< Jób 18 >