< Jób 18 >
1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
너 분하여, 스스로 찢는 자야! 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐? 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라