< Jób 18 >

1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
彼は光明の中より黒暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
彼は其民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭き 先に出し者は怖おそれん
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし

< Jób 18 >