< Jób 18 >

1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Bildad il Suchita prese a dire:
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.

< Jób 18 >