< Jób 18 >

1 Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.

< Jób 18 >